Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואתה וְ֠אַתָּה
and your eternal self
|
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
תשמע תִּשְׁמַע
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
השמים הַשָּׁמַ֜יִם
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
מכון מְכוֹן
an upright place
Noun common both singular construct
שבתך שִׁבְתֶּךָ
None
|
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
וסלחת וְסָלַחְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ועשית וְעָשִׂיתָ
and you have made
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ונתת וְנָתַתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
לאיש לָאִישׁ
to a man
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ככל כְּכָל־
like all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
דרכיו דְּרָכָיו
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
תדע תֵּדַע
you are perceiving
Verb Qal imperfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
לבבו לְבָבוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
ידעת יָדַעְתָּ
you have perceived
Verb Qal perfect second person masculine singular
לבדך לְבַדְּךָ
to a separation of yourself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
לבב לְבַב
heart
Noun common both singular construct
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
האדם הָאָדָם׃
the Man
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wilt thou hear in the heavens thy prepared dwelling, and forgive and do, and give to a man according to all his ways? for thou wilt know his heart; for thou wilt know alone the heart of all the sons of men:
LITV Translation:
then You shall hear in Heaven Your dwellingplace and shall forgive and shall act, and shall give to each according to all his ways, whose heart You know (for You have known, You alone, the heart of all the sons of Adam),
Brenton Septuagint Translation:
then shalt thou hearken from heaven, out of thine established dwelling place, and shalt be merciful, and shalt do, and recompense to every man according to his ways, as thou shalt know his heart, for thou alone knowest the heart of all the children of men:

Footnotes