Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואתה׀ וְאַתָּה׀
and your eternal self
| |
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
תשמע תִּשְׁמַע
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
השמים הַשָּׁמַ֗יִם
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
וסלחת וְסָלַחְתָּ֜
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
לחטאת לְחַטַּאת
None
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
עבדיך עֲבָדֶיךָ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ועמך וְעַמְּךָ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
כי כִּי
for
Particle
תורם תוֹרֵם
None
|
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הדרך הַדֶּרֶךְ
the Road
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הטובה הַטּוֹבָה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
ילכו יֵלְכוּ־
they are walking
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
בה בָהּ
within herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
ונתתה וְנָתַתָּה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
מטר מָטָר
rain
Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ארצך אַרְצְךָ
earth of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
נתתה נָתַתָּה
None
Verb Qal perfect second person masculine singular
לעמך לְעַמְּךָ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לנחלהס לְנַחֲלָה׃ס
None
| | |
Preposition, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And wilt thou hear in the heavens and forgive to the sin of thy servants and of thy people Israel? for thou wilt teach them the good way which they shall go in it, and give rain upon thy land which thou gavest to thy people for an inheritance.
LITV Translation:
then You shall hear in Heaven, and shall forgive the sin of Your servants, and of Your people Israel, for You shall teach them the good way in which they shall go, and shall give rain on Your land which You have given to Your people for an inheritance.
Brenton Septuagint Translation:
then thou shalt hear from heaven, and be merciful to the sins of thy servant and of thy people Israel; for thou shalt show them the good way to walk in it, and thou shalt give rain upon the earth which thou hast given to thy people for an inheritance.

Footnotes