Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואתה וְאַתָּה
and your eternal self
|
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
תשמע תִּשְׁמַע
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
השמים הַשָּׁמַיִם
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
וסלחת וְסָלַחְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
לחטאת לְחַטַּאת
None
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
עמך עַמְּךָ
in company/equally with you
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
והשבתם וַהֲשֵׁבֹתָם
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
אל אֶל־
toward
|
Preposition
האדמה הָאֲדָמָה
the Ground of Adam
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
נתת נָתַתָּ
you have given
Verb Qal perfect second person masculine singular
לאבותםס לַאֲבוֹתָם׃ס
None
| | | |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And wilt thou hear in the heavens and forgive to the sin of thy people Israel, and turn them back to the land which thou gavest to their fathers?
LITV Translation:
then You shall hear in Heaven, and shall forgive the sin of Your people Israel, and shall bring them back to the land that You gave to their fathers.
Brenton Septuagint Translation:
then shalt thou hear from heaven, and be gracious to the sins of thy people Israel, and thou shalt restore them to the land which thou gavest to their fathers.

Footnotes