Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ועתה וְעַתָּה
and
now
|
Conjunction, Adverb
אלהי אֱלֹהֵי
mighty ones
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
יאמן יֵאָמֶן
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
נא נָא
pray/please
Particle interjection
דבריך דְּבָרֶיךָ
of the word
|
Noun common both plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
דברת דִּבַּרְתָּ
None
Verb Piel perfect second person masculine singular
לעבדך לְעַבְדְּךָ
to the slave of yourself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
דוד דָּוִד
David
Noun proper name masculine
אבי אָבִי׃
I am causing to come
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now, O God of Israel, thy word now shall be firm which thou spakest to thy servant David my father.
LITV Translation:
And now, O God of Israel, let it be established, I beseech You, Your word which You have spoken to Your servant, my father David.
Brenton Septuagint Translation:
And now, O Lord God of Israel, let, I pray thee, thy word to David my father be confirmed.

Footnotes