Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื›ืœ ื•ึฐื›ึธืœึพ
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
ื”ืคืชื—ื™ื ื”ึทืคึผึฐืชึธื—ึดื™ื
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื•ื”ืžื–ื•ื–ื•ืช ื•ึฐื”ึทืžึผึฐื–ื•ึผื–ื•ึนืช
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
ืจื‘ืขื™ื ืจึฐื‘ึปืขึดื™ื
forty
Verb Qal participle passive masculine plural absolute
ืฉืงืฃ ืฉืึธืงึถืฃ
None
Noun common both singular absolute
ื•ืžื•ืœ ื•ึผืžื•ึผืœ
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืžื—ื–ื” ืžึถื—ึฑื–ึธื”
None
Noun common feminine singular absolute
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืžื—ื–ื” ืžึถื—ึฑื–ึธื”
None
Noun common feminine singular absolute
ืฉืœืฉ ืฉืึธืœึนืฉื
None
Noun common both singular absolute
ืคืขืžื™ื ืคึผึฐืขึธืžึดื™ืืƒ
beats/strokes/steps
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the doors and door-posts, quadrated with the bar: and the front of the window against the window, three steps.
LITV Translation:
And all the doors and the side posts were square along with the windows; and the front of a window was against a window in three rows.
Brenton Septuagint Translation:
And he made two ornaments of network to cover the chapiters of the pillars; even a net for one chapiter, and a net for the other chapiter.

Footnotes