Skip to content
חמש ה מנרות ו את זהב ו ה מלקחים ו ה נרת ו ה פרח סגור זהב ה דביר ל פני מ שמאול ו חמש מ ימין
NoneNoneand אֵת-self eternalof GoldNoneNoneNoneNoneof GoldNoneto the facesNoneNonefrom the right side
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the chandeliers, five from the right, and five from the left, before the oracle, of gold shut up; and the flower, and the lamps, and the tongs of gold.
LITV Translation:
and the lampstands, five on the right and five on the left before the Holy of Holies, of refined gold, and the flowers, and the lamps, and the tongs were of gold;
Brenton Septuagint Translation:
There were three rows of hewn stones round about the great hall, and a row of sculptured cedar:

Footnotes