Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויתן וַיִּתֵּן
and he is giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אלהים אֱלֹהִים
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
חכמה חָכְמָה
a wise one
Noun common feminine singular absolute
לשלמה לִשְׁלֹמֹה
to Complete One
|
Preposition, Noun proper name masculine
ותבונה וּתְבוּנָה
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
הרבה הַרְבֵּה
abundantly
Verb Hiphil infinitive absolute
מאד מְאד
exceeding/greatness
Noun common both singular absolute
ורחב וְרֹחַב
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
לב לֵב
a heart
Noun common both singular absolute
כחול כַּח֕וֹל
None
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
שפת שְׂפַת
None
Noun common feminine singular construct
הים הַיָּם׃
the Sea
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My servants shall bring from Lebanon to the sea, and I will put them on rafts upon the sea, even to the place where thou wilt send to me; and I dispersed them there, and thou shalt lift up and thou shalt do my pleasure to give bread to my house.
LITV Translation:
My servants will bring it down from Lebanon to the sea. And I will make floats for them in the sea to go to the place that you tell me. And I will spread them out there; and you shall take them up. And you shall do what I desire, to give food for my house.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord gave understanding to Solomon, and very much wisdom, and enlargement of heart, as the sand on the seashore.

Footnotes