Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויהי וַיְהִי
and he is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
לשלמה לִשְׁלֹמֹ֗ה
to Complete One
|
Preposition, Noun proper name masculine
ארבעים אַרְבָּעִים
fours/forty
Noun common masculine plural absolute
אלף אֶלֶף
a thousand
Noun common both singular absolute
ארות אֻרְוֹת
None
Noun common feminine plural construct
סוסים סוּסים
horses
Noun common masculine plural absolute
למרכבו לְמֶרְכָּבוֹ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ושנים וּשְׁנֵים־
and dual
| |
Conjunction, Noun common both dual absolute
עשר עָשָׂר
ten
Noun common both singular absolute
אלף אֶלֶף
a thousand
Noun common both singular absolute
פרשים פָּרָשִׁים׃
None
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now command and they shall cut for me cedars from Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and the hire of thy servants will I give to thee according to all which thou shalt say: for thou knewest that not among us a man knowing to cut wood as the Sidonians.
LITV Translation:
And now, command and they shall cut down for me cedars out of Lebanon. And my servants shall be with your servants. And I will give you hire for your servants according to all that you say. For you know that there is not a man among us knowing to cut timber like the Sidonians.

Footnotes