Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ื’ื‘ืขื•ืŸ ื‘ึผึฐื’ึดื‘ึฐืขึ—ื•ึนืŸ
in the hand
|
Preposition, Noun proper name
ื ืจืื” ื ึดืจึฐืึธื”
he has appeared/we are seeing
Verb Niphal perfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ึนื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืฉืœืžื” ืฉืึฐืœึนืžึนื”
Complete One
Noun proper name masculine
ื‘ื—ืœื•ื ื‘ึผึทื—ึฒืœื•ึนื
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื”ืœื™ืœื” ื”ึทืœึผึธื™ึฐืœึธื”
the Night
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ึดื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ืฉืืœ ืฉืึฐืึทืœ
None
Verb Qal imperative second person masculine singular
ืžื” ืžึธื”
what/why/how!
Pronoun interrogative
ืืชืŸ ืึถืชึผึถืŸึพ
their eternal selves
|
Verb Qal imperfect first person common singular
ืœืš ืœึธืšึฐืƒ
to yourself/walk
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In the hill Jehovah was seen to Solomon in a dream at night: and God will say, Ask what I shall give to thee.
LITV Translation:
Jehovah appeared to Solomon in Gibeon in a dream of the night. And God said, Ask. What shall I give to you?
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord appeared to Solomon in a dream by night, and the Lord said to Solomon, Ask some petition for thyself.

Footnotes