Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืจืง ืจึทืง
None
Adverb
ื”ืขื ื”ึธืขึธื
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืžื–ื‘ื—ื™ื ืžึฐื–ึทื‘ึผึฐื—ื™ื
in the hand
Verb Piel participle active masculine plural absolute
ื‘ื‘ืžื•ืช ื‘ึผึทื‘ึผึธืžื•ึนืช
None
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine plural absolute
ื›ื™ ื›ึผึดึ ื™
for
Particle
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื ื‘ื ื” ื ึดื‘ึฐื ึธื”
we are building
Verb Niphal perfect third person masculine singular
ื‘ื™ืช ื‘ึทื™ึดืช
house
Noun common both singular absolute
ืœืฉื ืœึฐืฉืึตื
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืขื“ ืขึทื“
until/perpetually/witness
Preposition
ื”ื™ืžื™ื ื”ึทื™ึผึธืžึดื™ื
the Days
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื”ื”ืืค ื”ึธื”ึตืืƒืค
None
| | |
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Only the people sacrificing in heights, for there was not a house, built to the name of Jehovah even to these days.
LITV Translation:
Only, the people were sacrificing in high places, for a house for the name of Jehovah had not been built until those days.
Brenton Septuagint Translation:
Nevertheless the people burned incense on the high places, because a house had not yet been built to the Lord.

Footnotes