Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ืฉืคื˜ ื™ึฐื”ื•ึนืฉืึธืคึธื˜
He Is has Judged (Jehoshaphat)
Noun proper name masculine
ื”ืื™ืŸ ื”ึทืึตื™ืŸ
None
|
Particle interrogative, Noun common both singular construct
ืคื” ืคึผึนื”
mouth/here
Adverb
ื ื‘ื™ื ื ึธื‘ึดื™ื
a prophet
Noun common both singular absolute
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ืขื•ื“ ืขื•ึนื“
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
ื•ื ื“ืจืฉื” ื•ึฐื ึดื“ึฐืจึฐืฉืึธื”
None
|
Conjunction, Verb Qal first person common plural
ืžืื•ืชื• ืžึตืื•ึนืชื•ึนืƒ
None
| | |
Prep-M, Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehoshaphat will say, Is there not here yet a prophet to Jehovah, and we will seek from him?
LITV Translation:
And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we might inquire of him?
Brenton Septuagint Translation:
And Jehoshaphat said to the king of Israel, Is there not here a prophet of the Lord, that we may inquire of the Lord by him?

Footnotes