Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืžื™ื›ื™ื”ื• ืžึดื™ื›ึธื™ึฐื”ื•ึผ
None
Noun proper name masculine
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ืฉื•ื‘ ืฉืื•ึนื‘
None
Verb Qal infinitive absolute
ืชืฉื•ื‘ ืชึผึธืฉืื•ึผื‘
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ื‘ืฉืœื•ื ื‘ึผึฐืฉืึธืœื•ึนื
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื“ื‘ืจ ื“ึดื‘ึผึถืจ
has ordered-words
Verb Piel perfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื‘ื™ ื‘ึผื™
within me
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนึ•ืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืฉืžืขื• ืฉืึดืžึฐืขื•ึผ
Hear/they have heard
Verb Qal imperative second person masculine plural
ืขืžื™ื ืขึทืžึผึดื™ื
peoples
Noun common masculine plural absolute
ื›ืœื ื›ึผึปืœึผึธืืƒ
all of themselves
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Micaiah will say, If turning back, thou shalt turn back in peace, Jehovah spake not in me. And he will say, Hear, ye peoples, all of them.
LITV Translation:
And Micaiah said, If you at all return in peace, Jehovah has not spoken by me. And he said, Hear, O people, all of them.
Brenton Septuagint Translation:
And Micaiah said, If thou return at all in peace, the Lord has not spoken by me.

Footnotes