Skip to content
ื• ืž ืฉืžืืœ ื• ืž ื™ืžื™ื  ื• ืขืœื™ ื• ืขืžื“ ื” ืฉืžื™ื ืฆื‘ื ื• ื›ืœ ื›ืกื ื• ืขืœ ื™ืฉื‘ ื™ื”ื•ื” ืืช ืจืื™ืชื™ ื™ื”ื•ื” ื“ื‘ืจ ืฉืžืข ื• ื™ืืžืจ ืœ ื›ืŸ
NoneNoneupon himselfhe stood/standthe Dual-Heavenly onesarmyand every/allNoneupon/against/yokehe who sitsHe Isืืช-self eternalI have seenHe Ishas ordered-wordshe has heard/hearand he is sayingtherefore
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, For this, hear the word of Jehovah: I saw Jehovah sitting upon his throne, and all the army of the heavens standing by him from his right hand and from his left.
LITV Translation:
And he said, Therefore, hear the word of Jehovah: I saw Jehovah sitting on His throne, and all the host of Heaven were standing by Him, on His right and on His left.
Brenton Septuagint Translation:
And Micaiah said, Not so, it is not I: hear the word of the Lord; it is not so. I saw the God of Israel sitting on his throne, and all the host of heaven stood about him on his right hand and on his left.

Footnotes