Skip to content
ื‘ ืฉืœื•ื ืœ ื‘ื™ืช ื• ืื™ืฉ ื™ืฉื•ื‘ื• ืœ ืืœื” ืื“ื ื™ื ืœื ื™ื”ื•ื” ื• ื™ืืžืจ ืจืขื” ืœ ื”ื ืื™ืŸ ืืฉืจ ื› ืฆืืŸ ื” ื”ืจื™ื ืืœ ื ืคืฆื™ื ื™ืฉืจืืœ ื›ืœ ืืช ืจืื™ืชื™ ื• ื™ืืžืจ
in the handNonea man/each onethey are turning backNoneNonenotHe Isand he is sayingevil oneto themselvesthere is notwhichlike the Flockthe MountainstowardNoneGod-Contendsallืืช-self eternalI have seenand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, I saw all Israel scattered to the mountains as sheep which not to them a shepherd: and Jehovah will say, No lords to these; they shall turn back a man to his house in peace.
LITV Translation:
And he said, I have seen all Israel scattered on the hills like sheep that have no shepherd. And Jehovah said, These have no ruler; they shall each return to his house in peace.
Brenton Septuagint Translation:
And he said, Not so. I saw all Israel scattered on the mountains as a flock without a shepherd: and the Lord said, Is not God lord of these? let each one return to his home in peace.

Footnotes