Skip to content
ื” ืžืœืš ื‘ ื™ื“ ื™ื”ื•ื” ื• ื ืชืŸ ื• ื”ืฆืœื— ืขืœื” ืืœื™ ื• ื• ื™ืืžืจ ื ื—ื“ืœ ืื ืœ ืžืœื—ืžื” ื’ืœืขื“ ืจืžืช ืืœ ื” ื ืœืš ืžื™ื›ื™ื”ื• ืืœื™ ื• ื” ืžืœืš ื• ื™ืืžืจ ื” ืžืœืš ืืœ ื• ื™ื‘ื•ื
the Kingin the handHe Isand he is givingNoneclimb/climbing onetoward himselfand he is sayingNoneifNoneUncovered Witness ("Gilead")NonetowardNoneNonetoward himselfthe Kingand he is sayingthe KingtowardNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will come to the king, and the king will say to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-Gilead to war, or shall we desist? And he will say to him, Go up, and prosper: and Jehovah gave into the hand of the king.
LITV Translation:
And he came in to the king. And the king said to him, Micaiah, shall we go to battle to Ramoth-gilead, or shall we forbear? And he said to him, Go up, and prosper, and Jehovah shall give it into the king's hand.
Brenton Septuagint Translation:
And he came to the king: and the king said to him, Micaiah, shall I go up to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? and he said, Go up, and the Lord shall deliver it into the hand of the king.

Footnotes