Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנני הִנְנִי
behold myself
|
Particle interjection, Suffix pronominal first person both singular
מבי מֵבִי
None
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
אליך אֵלֶיךָ
toward yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
רעה רָעָה
evil one
Noun common feminine singular absolute
ובערתי וּבִעַרְתּי
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect first person common singular
אחריך אַחֲרֶיךָ
behind yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
והכרתי וְהִכְרַתִּי
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
לאחאב לְאַחְאָב
to Brother of Father
|
Preposition, Noun proper name masculine
משתין מַשְׁתִּין
None
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
בקיר בְּקִיר
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ועצור וְעָצוּר
None
|
Conjunction, Verb Qal participle passive masculine singular absolute
ועזוב וְעָזוּב
None
|
Conjunction, Verb Qal participle passive masculine singular absolute
בישראל בְּיִשְׂרָאֵל׃
in God-Straightened
| |
Preposition, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold me bringing evil to thee, and I took away after thee, and I cut off to Ahab him pissing against a wall and him shut up and left in Israel;
LITV Translation:
Behold, I shall bring evil on you, and shall take away your posterity, and cut off to Ahab him who urinates against a wall, both bond and free in Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And the king of Israel went forth, and took all the horses and the chariots, and smote the enemy with a great slaughter in Syria.

Footnotes