Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื”ื™ ื•ึทื™ึฐื”ึดื™
and he is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื“ื‘ืจ ื“ึผึฐื‘ึทืจึพ
has ordered-words
|
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืืœื™ื”ื• ืึตืœึดื™ึผึธื”ื•ึผ
God is Himself ("Elihu")
Noun proper name masculine
ื”ืชืฉื‘ื™ ื”ึทืชึผึดืฉืึฐื‘ึผื™
None
| |
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
ืœืืžืจ ืœึตืืžึนืจืƒ
to say
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the word of Jehovah will be to Elijah the Tishbite, saying,
LITV Translation:
And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
Brenton Septuagint Translation:
And the young men the heads of the districts went forth first; and they send and report to the king of Syria, saying, There are men come forth out of Samaria.

Footnotes