Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืขืŸ ื•ึทื™ึผึทืขึทืŸ
and he is eyeing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืžืœืš ืžึถืœึถืšึฐึพ
a king
|
Noun common both singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื›ื“ื‘ืจืš ื›ึผึดื“ึฐื‘ึธืจึฐืšึธ
as the ordered word of yourself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึดื™
inner master of myself/pedastals
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื”ืžืœืš ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ
the King
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืœืš ืœึฐืšึธ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ืื ื™ ืึฒื ื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื•ื›ืœ ื•ึฐื›ึธืœึพ
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจึพ
which
|
Particle relative
ืœื™ ืœึดื™ืƒ
to myself
| |
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king of Israel will answer and say, According to thy word, my lord the king, to thee am I and all which is to me.
LITV Translation:
And the king of Israel answered and said, According to your word, my lord, O king, I am yours, and all that I have.
Brenton Septuagint Translation:
And the spirit of Ahab was troubled, and he lay down upon his bed, and covered his face, and ate no bread.

Footnotes