Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื‘ื ื•ึทื™ึผึธื‘ึนื
and he is coming in
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื‘ื ื™ื”ื• ื‘ึฐื ึธื™ึธึœื”ื•ึผ
None
Noun proper name masculine
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืื”ืœ ืึนื”ึถืœ
a tent
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืืœื™ื• ืึตืœึธึœื™ื•
toward himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ื” ื›ึผึนื”ึพ
like this
|
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื”ืžืœืš ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ
the King
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืฆื ืฆึตื
None
Verb Qal imperative second person masculine singular
ื•ื™ืืžืจื€ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจื€
and he is saying
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืคื” ืคึนื”
mouth/here
Adverb
ืืžื•ืช ืึธืžื•ึผืช
None
Verb Qal imperfect first person common singular
ื•ื™ืฉื‘ ื•ึทื™ึผึธืฉืึถื‘
and he is sitting
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
ื‘ื ื™ื”ื• ื‘ึผึฐื ึธื™ึธื”ื•ึผ
in the hand
Noun proper name masculine
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื”ืžืœืš ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ
the King
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื“ื‘ืจ ื“ึผึธื‘ึธืจ
has ordered-words
Noun common both singular absolute
ืœืืžืจ ืœึตืืžึนืจ
to say
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ื›ื” ื›ึผึนื”ึพ
like this
|
Adverb
ื“ื‘ืจ ื“ึดื‘ึผึถืจ
has ordered-words
Verb Piel perfect third person masculine singular
ื™ื•ืื‘ ื™ื•ึนืึธื‘
None
Noun proper name masculine
ื•ื›ื” ื•ึฐื›ึนื”
None
|
Conjunction, Adverb
ืขื ื ื™ ืขึธื ึธื ึดื™ืƒ
clouds/eyed myself
| |
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Benaiah will go to the tent of Jehovah, and say to him, Thus said the king, Come forth. And he will say, Nay; for here will I die. And Benaiah will turn back the king word, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.
LITV Translation:
And Benaiah came into the tabernacle of Jehovah and said to him, So says the king, Come out. And he said, No, but I will die here. And Benaiah brought back word to the king, saying, So says Joab. Yea, so he answered me.
Brenton Septuagint Translation:
And Benaiah son of Jehoiada came to Joab to the tabernacle of the Lord, and said to him, Thus says the king, Come forth. And Joab said, I will not come forth, for I will die here. And Benaiah son of Jehoiada returned and spoke to the king, saying, Thus has Joab spoken, and thus has he answered me.

Footnotes