Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ותבא וַתָּבֹא
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
בת בַת־
a built one/daughter
|
Noun proper name feminine
שבע שֶׁבַע
seven
Noun proper name feminine
אל אֶל־
toward
|
Preposition
המלך הַמֶּלֶךְ
the King
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
שלמה שְׁלֹמֹה
Complete One
Noun proper name masculine
לדבר לְדַבֶּר־
None
| |
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
לו לוֹ
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
אדניהו אֲדֹנִיָּהוּ
None
Noun proper name masculine
ויקם וַיָּקָם
and he is standing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
המלך הַמֶּלֶךְ
the King
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לקראתה לִקְרָאתָ֜הּ
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person feminine singular
וישתחו וַיִּשְׁתַּחוּ
None
|
conjunctive, Verb Hithpael sequential imperfect third person masculine singular
לה לָ֗הּ
to herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
וישב וַיֵּשֶׁב
and he is sitting
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כסאו כִּסְאוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
וישם וַיָּשֶׂם
and he is placing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
כסא כִּסֵּא
throne
Noun common both singular absolute
לאם לְאֵם
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
המלך הַמּלֶךְ
the King
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ותשב וַתֵּשֶׁב
and she is sitting down
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
לימינו לִימִינוֹ׃
None
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Bathsheba will go to king Solomon to speak to him for Adonijah. And the king will rise up to her meeting, and worship to her, and he sat upon his throne, and a throne will be set for the king's mother; and she will sit at his right hand.
LITV Translation:
And Bathsheba came in to king Solomon to speak to him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed to her, and sat on his throne, and placed a throne for the king's mother. And she sat at his right hand.
Brenton Septuagint Translation:
And Bathsheba went in to King Solomon to speak to him concerning Adonijah; and the king rose up to meet her, and kissed her, and sat on the throne, and a throne was set for the mother of the king, and she sat on his right hand.

Footnotes