Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
נערו נַעֲר֗וֹ
his boy
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
עלה עֲלֵה־
climb/climbing one
|
Verb Qal imperative second person masculine singular
נא נָא
pray/please
Particle interjection
הבט הַבֵּט
look close
Verb Hiphil imperative second person masculine singular
דרך דֶּרֶךְ־
road
|
Noun common both singular construct
ים יָם
a sea
Noun common both singular absolute
ויעל וַיַּעַל
and he is climbing up
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ויבט וַיַּבֵּט
and he is looking closely
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אין אֵין
there is not
Noun common both singular construct
מאומה מְאוּמָה
a speck/point
Noun common feminine singular absolute
ויאמר וַיֹּ֕אמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
שב שֻׁב
sit/turned back
Verb Qal imperative second person masculine singular
שבע שֶׁבַע
seven
Noun common both singular absolute
פעמים פְּעָמִים׃
beats/strokes/steps
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
and he is saying a god/dont/toward his boy climb/climbing one pray look close road a sea and he is climbing up and he is looking closely and he is saying there is not a speck/point and he is saying sit/turned back seven beats/strokes/steps
RBT Paraphrase:
And he is saying toward the boy of himself, "Climb up, pray, look closely at a road of the sea!" And he is climbing up and he is looking closely and he is saying, "There is no point!" And he is saying, "Turn back seven strokes/steps!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to his boy, Go up now, look the way of the sea. And he will go up and look, and say, Not any thing. And he will say, Turn back seven times.
LITV Translation:
and said to his young man, Now go up, look closely to the way of the sea. And he went up and looked closely, and said, There is nothing; and he said, Go back seven times.
Brenton Septuagint Translation:
and said to his servant, Go up, and look toward the sea. And the servant looked, and said, There is nothing: and Elijah said, Do thou then go again seven times.

Footnotes