Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויערך וַיַּעֲרֹךְ
and he is arranging in order
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
העצים הָעֵצים
the Trees/wood
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
וינתח וַיְנַתַּח
and he is cutting up
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הפר הַפָּר
the Split One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וישם וַיָּשֶׂם
and he is placing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
העצים הָעֵצִים׃
the Trees/wood
| |
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
and he is arranging in order את-self eternal the Trees/wood and he is cutting up את-self eternal the Split One and he is placing upon/against/yoke the Trees/wood
RBT Paraphrase:
And he is arranging in order the self eternal Trees, and he is cutting up the self eternal Split One, and he is placing upon the Trees.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will put in order the woods, and he will cut the bullock in pieces and put upon the woods,
LITV Translation:
And he arranged the wood, and cut the bullock in pieces, and placed it on the wood, and said, Fill four water jars of water and pour on the burnt offering and on the wood.
Brenton Septuagint Translation:
And he piled the cleft wood on the altar which he had made, and divided the whole burnt offering, and laid it on the wood, and laid it in order on the altar, and said, Fetch me four pitchers of water, and pour it on the whole burnt offering, and on the wood. And they did so.

Footnotes