Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื”ื™ ื•ึทื™ึฐื”ึดื™
and he is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื‘ืฆื”ืจื™ื ื‘ึทืฆึผึธื”ึณืจึทึœื™ึดื
within the dual bright-ones
|
Preposition -Within Art, Noun common both dual absolute
ื•ื™ื”ืชืœ ื•ึทื™ึฐื”ึทืชึผึตืœ
and he is tricking
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
ื‘ื”ื ื‘ึผึธื”ึถื
within themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ืืœื™ื”ื• ืึตืœึดื™ึผึธึ—ื”ื•ึผ
God is Himself ("Elihu")
Noun proper name masculine
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืงืจืื• ืงึดืจึฐืื•ึผ
they summoned/read
Verb Qal imperative second person masculine plural
ื‘ืงื•ืœ ื‘ึฐืงื•ึนืœึพ
within the voice
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
ื’ื“ื•ืœ ื’ึผึธื“ื•ึนืœ
mega
Adjective adjective both singular absolute
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ึดื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ื”ื•ื ื”ื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืฉื™ื— ืฉื‚ึดื™ื—ึท
he is meditating
Noun common both singular absolute
ื•ื›ื™ ื•ึฐื›ึดื™ึพ
and that
| |
Conjunction, Particle
ืฉื™ื’ ืฉื‚ึดื™ื’
a pursuing
Noun common both singular absolute
ืœื• ืœื•ึน
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื›ื™ ื•ึฐื›ึดื™ึพ
and that
| |
Conjunction, Particle
ื“ืจืš ื“ึถืจึถืšึฐ
road
Noun common both singular absolute
ืœื• ืœื•ึน
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ืื•ืœื™ ืื•ึผืœึทื™
maybe
Adverb
ื™ืฉืŸ ื™ึธืฉืึตืŸ
asleep
Adjective adjective both singular absolute
ื”ื•ื ื”ื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ื•ื™ืงืฅ ื•ึฐื™ึดืงึธืฅืƒ
and he has woken up?
| |
Conjunction, Verb Qal third person masculine singular
RBT Translation:
and he is within the dual bright-ones and he is tricking within themselves God is Himself ("Elihu") and he is saying they summoned/read within the voice mega for mighty ones Himself for he is meditating and that a pursuing to himself and that road to himself maybe asleep Himself and he has woken up?
RBT Paraphrase:
"Perhaps he, himself is sleeping??"
And he is becoming within the Dual Bright-ones, and God is Himself ("Elihu") is tricking within themselves and he is saying, "Read within a mega voice, because mighty ones is Himself! Because he is meditating and because he has a pursuit, and because he has a road/way! Maybe he, himself is sleeping, and he has woken up!
"Maybe he, himself is asleep!?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be at noon, and Elijah will deride upon them, and he will say, Call with a great voice, for he a god: for he is talking, and because a withdrawing to him, and because a way to him, perhaps he is sleeping, and he will awake.
LITV Translation:
And it happened at noon, that Elijah taunted them and said, Call with a loud voice, for he is a god; for he is meditating, or pursuing, or on a journey; it may be he is asleep and must be awakened.
Brenton Septuagint Translation:
And it was noon, and Elijah the Tishbite mocked them, and said, Call with a loud voice, for he is a god; for he is meditating, or else perhaps he is engaged in business, or perhaps he is asleep, and is to be awakened.

Footnotes