Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וילך וַיֵּלֶךְ
and he is walking
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אליהו אֵלִיָּהוּ
God is Himself ("Elihu")
Noun proper name masculine
להראות לְהֵרָאוֹת
to appear/be seen
|
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common
אל אֶל־
toward
|
Preposition
אחאב אַחְאָב
Brother of Father (Ahab)
Noun proper name masculine
והרעב וְהָרָעָב
and the Famine
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
חזק חָזָק
strong/mighty
Adjective adjective both singular absolute
בשמרון בְּשֹׁמְרוֹן׃
within Watchtower (Samaria)
| |
Preposition, Noun proper name
RBT Translation:
and he is walking God is Himself ("Elihu") to appear/be seen a god/dont/toward Brother of Father (Ahab) and the Famine strong/mighty within Watchtower (Samaria)
RBT Paraphrase:
And Himself is God is walking toward Brother of Father, and the Hunger is strong within Watchtower ("Samaria").
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Elijah will go to be seen to Ahab. And the famine strong in Shomeron.
LITV Translation:
And Elijah went to be seen by Ahab. And the famine in Samaria was severe.
Brenton Septuagint Translation:
And Elijah went to appear before Ahab: and the famine was severe in Samaria.

Footnotes