Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืœืš ื•ึทื™ึผึตืœึถืšึฐ
and he is walking
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืขื‘ื“ื™ื”ื• ืขึนื‘ึทื“ึฐื™ึธื”ื•ึผ
Laborer is Himself (Obedihu)
Noun proper name masculine
ืœืงืจืืช ืœึดืงึฐืจึทืืช
to encounter/meet
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืื—ืื‘ ืึทื—ึฐืึธื‘
Brother of Father (Ahab)
Noun proper name masculine
ื•ื™ื’ื“ ื•ึทื™ึผึทื’ึผึถื“ึพ
and he is in front
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
ืœื• ืœื•ึน
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื™ืœืš ื•ึทื™ึผึตืœึถืšึฐ
and he is walking
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืื—ืื‘ ืึทื—ึฐืึธื‘
Brother of Father (Ahab)
Noun proper name masculine
ืœืงืจืืช ืœึดืงึฐืจึทืืช
to encounter/meet
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืืœื™ื”ื• ืึตืœึดื™ึผึธื”ื•ึผืƒ
God is Himself ("Elihu")
|
Noun proper name masculine
RBT Translation:
and he is walking Laborer is Himself (Obedihu) to encounter/meet Brother of Father (Ahab) and he is in front to himself and he is walking Brother of Father (Ahab) to encounter/meet God is Himself ("Elihu")
RBT Paraphrase:
And Laborer is Himself is walking to encounter Brother of Father, and he is in front to himself,6 and Brother of Father is walking to encounter God is Himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Obadiaha will go to meet Ahab, and he will announce to him: and Ahab will go to meet Elijah.
LITV Translation:
And Obadiah went to meet Ahab and told him: and Ahab went to meet Elijah.
Brenton Septuagint Translation:
And Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab hastened forth, and went to meet Elijah.

Footnotes

1Ki. 18:16
1Ki. 18:16

ื ื’ื“ to be in front, stand out opposite. Cf. Gesenius.