Skip to content
ืืœื™ ื• ืืจืื” ื” ื™ื•ื ื›ื™ ืœ ืคื ื™ ื• ืขืžื“ืชื™ ืืฉืจ ืฆื‘ืื•ืช ื™ื”ื•ื” ื—ื™ ืืœื™ื”ื• ื• ื™ืืžืจ
toward himselfI see/am being seenthe Day/Todayforto the faces of himselfI stood upwhicharmiesHe Isliving oneGod is Himself ("Elihu")and he is saying
| | | | | | |
RBT Translation:
and he is saying God is Himself ("Elihu") living one He Is armies who/which I stood up to the faces of himself for the Day/Today I see/am being seen toward himself
RBT Paraphrase:
Today, if You will Hear the Voice of Himself
And God is Himself is saying, "He Is of armies is alive where I stood up to the faces of himself, because Today I am being seen toward himself!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Elijah will say to him, Jehovah of armies lives whom I stand before him that this day, I will be seen to him.
LITV Translation:
And Elijah said, As Jehovah of hosts lives, before whom I stand, surely today I will be seen by him.
Brenton Septuagint Translation:
And Elijah said, As the Lord of Hosts before whom I stand lives, today I will appear before him.

Footnotes