Vav Conversive/Consecutive: The category “vav conversive / vav consecutive” is not an ancient grammatical datum; it is a modern explanatory construct, developed by early Hebraists to force Biblical Hebrew into a Latin/chronological tense model that it simply does not share.
The notion arose in early modern grammar (17th–19th c.) when scholars assumed:
- verbs must encode tense,
- narratives must advance by past → present → future,
- therefore Hebrew forms that “don’t behave” must be converted.
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Root
a primitive root (compare H1933 (הוא));
Exhaustive
a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
To be, to exist, to live, to become. A substantive verb used to unite a subject and predicate. It can also mean to happen, to arise, or to belong to. Used in a wide variety of grammatical constructions.
1. To be (Ex. 20:3, Num. 10:31, etc.); 2. to become (Ex. 4:4, Hos. 3:3, etc.); 3. to happen (Is. 19:15).
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H1961
I. הָיָה (approximate number of occurrences: 3570) verb — fall out, come to pass, become, be (SI1; SI2היה; parallel form of הוה, Arabic هوى, Aramaic הֲוָא; see הָוָה).
1 S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew and Some Other Syntactical Questions, 3rd ed., Oxford, 1892.
Pronoun personal first person both singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0589:
No stats available
אלךאֵלֵךְ
I am walking
STRONGS
Strong's Lexicon
הלך
hâlak
Definition
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
Root
akin to H3212 (ילך); a primitive root;
Exhaustive
akin to ילך; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
An intransitive verb meaning to go, to walk, or to move forward in the widest sense. It applies to people, animals, and inanimate objects (e.g., a border extending, a report spreading, a ship sailing, the moon walking). The fundamental signification is varied by numerous prepositions indicating direction or manner, such as to go to/against (אֶל), to go with/accompany (עִם), to go after/follow (אַחֲרֵי), and to go before (לִפְנֵי).
To go, in whatever manner; applied to things animate and inanimate (e.g., ark floating, boundary extending, report circulating). Various constructions include: (1) with accusative 'to go through' (Deut. 1:19); (2) with 'ב' 'to go with' (Ex. 10:9); (3) with 'עם' or 'את' 'to be conversant with' (Job 34:8); (4) with 'אַחֲרֵי' 'to go after, follow' (Gen. 24:5, 37:17).
To go, walk. (Continued senses on this page): 2. To walk, figuratively for to live. Ps. 15:2, Is. 33:15, Mic. 2:11. 3. To depart, to die. Gen. 15:2, Ps. 39:14. 4. To pass away, to perish. Ps. 78:39, Job 19:10, 14:20. 5. To run, flow (spoken of water). Is. 8:8, Joel 4:18, Ezek. 7:17, 21:12. 6. To go on, continue, last. Gen. 26:13, Judg. 4:24, 1 Sam. 14:19, 2 Sam. 5:10, 18:25, Gen. 8:3.
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H1980
I. הָלַךְ (approximate number of occurrences: 1545) verb — go, come, walk.
Cognates:
Moabite ואהלך, לך
Siloam Inscription וילכו
Late Hebrew הִלֵּךְ (rare)
Aramaic הֲלַךְ, הַךְ, Pa`el הַלֵּיךְ
Palmyrene אתילכא
Assyrian alâku
Arabic هلكperish
— הָלַךְPerfect 3masculinesingularהָלַךְGenesis 26:26 +; הָלָ֑ךְ2 Samuel 8:6 +; 3 pluralהָֽלְכוּGenesis 14:24 +; (הֶ)הָֽלְכוּאJoshua 10:24; Imperfect rarely 3masculinesingularיִהֲלֹךְJeremiah 9:3; 3femininesingularתִּהֲלַךְPsalm 73:9; usually (629 times) as if from ילך: יֵלֵךְExodus 10:24 +; וַיֵּלֶךְGenesis 12:4 +; Imperative rarely הֲלוֺךְProverbs 13:20; usually לֵךְGenesis 26:16 +; לְכָהGenesis 19:32 +; InfinitiveabsoluteהָלוֺךְGenesis 8:3 +; constructלֶ֫כֶתMicah 6:8 +; ParticipleהֹלֵךְGenesis 18:16 +; feminineהֹלְכָהJeremiah 3:6.
c. Come, approach, arrive1 Samuel 17:44; in prayer to Yahweh Psalm 80:3; Isaiah 55:1.
d. With modifiers of space traversed Deuteronomy 1:19; with accusative דֶּרֶךְGenesis 35:3; of time Deuteronomy 2:14; with preposition אֶלGenesis 22:3; with לְidem1 Kings 10:13.
Core value: emergence, separation, derivation
מ does not merely indicate origin in time (“after”). It marks boundary-crossing:
- source,
- differentiation,
- contrast,
- extraction.
Aonically, מ indicates transition between states.
not “after X”
but “out from within X.”
This is why מ can signal both cause and contrast: both involve standing on the far side of a boundary.
properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.
Root
probably from H579 (אנה);
Exhaustive
probably from אנה; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.; against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
Particle used as a sign of the accusative, indicating the definite object of a verb; also used reflexively, or in designations of time and place. Occasionally interchangeable with other prepositions.
אֵת
substantive • Root אות • Strongs_Numbers • Page 208
I. Proper substance, being, essence, body, self, essential. It is used as the sign of an accusative, or to give prominence to a noun as subject.
אֵת
preposition • Root אנה • Strongs_Numbers • Page 208
II. With; expressing fellowship or accompaniment. Properly side, support, lean upon.
אֵת
noun masculine • Root אתה • Strongs_Numbers • Page 209
Mattock, coulter of a plough, hoe, prop. anything cutting into.
אֵת
noun masculine • Root אתה • Strongs_Numbers • Page 209
Equivalent to אֵת III., of which it is merely a collateral form.
A primitive particle and sign of the accusative case (with Makk. -אֶת; with suffixes אֹתִי, אֹתָנוּ, etc.). Often denotes the definite direct object but can appear in circumstances where other languages employ the nominative (with passive verbs, neuter verbs, or before a nominative subject). References: Gen. 17: 5; Ex. 10: 8; 1 Sam. 17: 34.
Ploughshare. Inflected in two ways as אֵתִים and אֵתִין. References: 1 Sam. 13: 20, 21; Is. 2: 4; Joel 4: 10 [3:10]. Its etymology is suggested to be related to the word מַחֲרֶשֶׁת.
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H854
II. אֵת (preposition) with makkeph אֵת־, with suffix אִתִּי, אִתְּךָ, אִתְּכֶם etc. (also, however, אוֹתְךָ, אוֹתוֹ, and similarly מֵאוֹתְךָ, מֵאוֹתוֹ etc.), first in Joshua 10:25; Joshua 14:12, next 2 Samuel 24:24; then repeatedly (but not exclusively) 1 Kings 20 — 2 Kings 8, & in Jeremiah, Ezekiel, e.g. 1 Kings 20:25 (but 1 Kings 20:23אִתָּם) 1 Kings 22:7,8,24 (beside מֵאִתִּי) 2 Kings 1:15; 2 Kings 3:11,12,26; 2 Kings 6:16 (beside מֵאִתּוֹ) 2 Kings 8:8; Jeremiah 2:35; Jeremiah 10:5; Jeremiah 16:8; Jeremiah 19:10; Jeremiah 20:11; Ezekiel 2:6; Ezekiel 10:17; Ezekiel 23:23; Ezekiel 37:26 (see below 1d; also Isaiah 59:21, contrast Genesis 17:4: on שָׁכַבאֵתָּהGenesis 34:2 and elsewhere, see below שָׁכַב, & compare Driver, Samuel, ii. 13, 14) preposition denoting proximity (synonym עִם; Phoenician את, e.g. Corpus Inscriptionum Semiticarum i. 3, 8 לא יכנ לם משכב את רפאם let there not be for them a resting-place with the shades; Assyrian itti (perhaps akin to ittu 'side,' Delitzsch, Prolegomena 115 Haupt Keilinschriftliche Bibliothek 2. 498; but compare Nöldeke Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft '86, 738 f.). Not found as yet in the other cognate languages: but compare Ethiopic አማርኛ 'enta, towards, which supports the view that אֵת is for 'int [compare תֵּת, תִּתִּי], perhaps from root אנה to meet Olshausen page 431 Prätorius Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft '73, 643 Lagarde Mitteilungen i. 226).
Exceptionally, = with the help of: Genesis 4:1 for I have gotten a man עִם אֵתִי with the help of יָה (compare עִם1 Samuel 14:45) Genesis 49:25 (where, however, the parallelism, & versions favour וְאֵל שַׁדַּי for וְאֵת שַׁדַּי) Micah 3:8; compare Esther 9:29.
b. Beside (German neben)
Genesis 39:6לֹא יָדַע אִתּוֹ מְאֻמָה he knew not with him, beside him, aught (i.e. Joseph managed everything), Genesis 39:8; Exodus 20:23לֹא תַעֲשׂוּ אִתִּי ye shall not make (aught) beside me.
Especially in the phrase אֲשֶׁר אֵת describing a site: Judges 3:19; Judges 4:11אֲשֶׁר אֵת־קֶדֶשׁ which is near Kedesh, 1 Kings 9:26; 2 Kings 9:27 (compare עִם 2, which is commoner in this sense); Ezekiel 43:8; Exodus 33:21הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי. Perhaps, anomalously, 1 Samuel 7:16 at or by all those places (but see Driver); in 2 Samuel 15:23עַל־מְנִי דֶּרֶךְ אֵת־הַמִּדְבָּר, אֵת = towards is against analogue: read with versions עַל־מָנוֹ דֶּרֶךְ הַזִּית אֲשֶׁר בַּמִּדְבָּר; 1 Kings 9:25אִתּוֹ beside it (that is, the altar); but עָלָיו1 Kings 13:1 etc. would be idiomatic, & for אִתּוֹ אֲשֶׁר Klo proposes plausibly אֵת־אֲשֶׁר (see Exodus 30:20).
Isaiah 59:12מְשַׁעֵינוּ אִתָּנוּ our transgressions are with us, i.e. present to our minds ("" וַעֲוֹנוֹתֵינוּ יְדַעֲנוּם), Job 12:3אֵת־מִי אֵינֶנִּי כְּמוֹ־אֵלָּה with whom are not (i.e. who knoweth not?) things like these? Job 14:5אִתְּךָ i.e. known to thee, Proverbs 2:1; Genesis 40:14; Jeremiah 12:3 (Ewald Gesenius towards thee, as 1d γ). So אִם־יֵשׁ מִי־אִתְּנַפְשְׁכֶםGenesis 23:8 [2 Kings 9:15אֵת alone], אֵת־לְבַבְּךָ2 Kings 10:15. Compare עִם 4b, which is more frequent in this sense.
4. From Proximity With
מֵאֵת (מֵאִתִּי, etc.; also - מֵאוֹת) from proximity with (like Greek παρά with a Genitive, From de chez; in Syriac, Arabic لع, corresponding synonym מֵעִם; see below). Coupled almost always with persons (contrast מֵעִם, a).
Note. אֵת expresses closer association than עִם: hence while מֵעִם sometimes denotes hardly more than from the surroundings or belongings of, מֵאֵת expresses from close proximity to. Thus Saul asks, מִי הָלַךְ מֵעִמָּנוּ who has gone from (those) about us? but Jacob, speaking of the loss of Joseph, says, Genesis 44:28וַיֵּצֵא הָאֶחָד מֵאִתִּי and the one is gone from with me. מֵאֵת is accordingly preferred to מֵעִם in the sense of origination or authorship; מֵאֵת is not usual in the sense of מֵעִם c, nor מֵעִם in the sense of מֵאֵת b.
1 K. Albrecht, Studien zu den Passah-Massoth-Gesetzen im Pentateuch, Berlin, 1911.
2 Compare Gesenius' Hebrew Grammar §90, §3b, §96.
3 M. Lidzbarski, Handbuch der nordsemitischen Epigraphik, Göttingen, 1898.
4 D. H. Müller, Die Mehri- und Soqotri-Sprache, Vienna, 1902.
5 Versions (e.g., Septuagint, Vulgate).
6 Jehovist Source.
Prep-M, Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0854:
No stats available
ורוחוְרוּחַ
and the spirit
STRONGS
Strong's Lexicon
ו
wə
Definition
and
Root
From H8505; a prefix
Exhaustive
The conjunctive ו is not merely a fixed coordinator with a stable semantic value (“and/but/or/then”). Its core function is linkage, not meaning. It binds units into a single discourse field—phrases, clauses, or whole scenes—while leaving the logical relation to be inferred from aspect, word order, genre, and context.
So the variability in translation (“and / but / or / even / then”) is not polyvalence in the particle; it is underspecification by design. The language expects the reader/hearer to perceive the relation rather than have it encoded.
Crucially, conjunctive ו does not imply temporal sequence. It implies continuity of attention. Think of it as:
- “this belongs with what precedes,”
- “remain within the same frame,”
“do not reset the discourse.”
This is why Hebrew can chain dozens of clauses with ו without subordination or explicit logic markers. The text advances by accumulation, not by branching syntactic trees. Meaning arises from the interaction:
- Aspect (qatal / yiqtol / participle),
- Position (fronted elements, resumptive nouns),
- Genre (law, narrative, oracle),
- Context (who speaks, to whom).
The ו simply keeps the circuit closed so these cues can operate together. Remove tense assumptions, and the system becomes coherent.
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)
Root
from H7306 (רוח);
Exhaustive
from רוח; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions); air, anger, blast, breath, [idiom] cool, courage, mind, [idiom] quarter, [idiom] side, spirit(-ual), tempest, [idiom] vain, (whirl-) wind(-y).
(Kal unused) intr. To breathe, to blow (of wind); to smell, of plants and scents; hence sometimes to breathe, to draw breath, generally to live and move; also fig. to have or feel pleasure in it, to perceive, to smell.
(II. not used) intr. to go, to wander; adopted for יָרַח, יָרַד and the proper name יָרִיחַ (wanderer).
רוּחַ
noun feminine / m. • Root רוח • Strongs / High • Page 1326
1. The blowing, air, wind (breeze or storm); quarter, region, district (Metaphor). 2. The breath (often associated with anger/wrath, or word/oracle) or quick vanishing breath/nothingness/vanity. 3. Breath of life, animal life, anima, spirit (including sensuous feelings, passions, or moving force/restlessness).
1. Wind, air in motion (Gen. 8:1; Job 1:19); also the four quarters of heaven (Ezek. 37:9). 2. A breathing or exhalation; a breath (Job 7:7), creative power (Ps. 33:6), or vital breath in men and animals (Gen. 6:17). 3. A snuffing (of the nose), hence anger (Judg. 8:3). 4. The anima or animal soul, the vital principle (1 Sam. 30:12; Judg. 15:19).
The spirit, considered as coming from God; metaphorically a principle of life (Ezek. 10:17). The rational soul (animus), mind, intellect (Gen. 41:8). Inclination or disposition (Num. 5:14, Hos. 4:12). The Spirit of God or Jehovah, denoting life-giving power in men and nature (Gen. 1:3, Ps. 104:30), and the source of extraordinary gifts and prophecy (Num. 24:2, 1 Sam. 10:6).
A pre-Mosaic old Semitic name of the supreme God, which was specially revealed for the older אֵל at the establishment of the Mosaic religion, as an abstract of all divine greatness and holiness.
The proper name of the deity among the ancient Hebrews. Interpreted as 'the eternal, unchangeable, true' or 'he who is as he shall be.' The text discusses various ancient pronunciations (IAΩ, IABE, IETΩ) and its derivation from the future of הָיָה.
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H3068
I. יהוה (approximate number of occurrences: 6823) i.e. יַהְוֶהproper name, of deity — Yahweh, the proper name of the God of Israel.
Cognates and Origins:
Babylonian יהו (claimed by DelitzschDl Pa 162 ff., disputed by Kuenen and Jastrow)
Egyptian etymology (proposed by SpiegelbergZMG liii 633 ff., considered improbable)
Moabite Stone יהוה as the name of Israel's God (MI18)
— יהוה Masoretic Text יְהוָֺה (Qr אֲדֹנָי), or יֱהוִֺה (Qr אֱלֹהִים) in combinations אדני יהוה; with prepositions בַּיהוָֺה, לַיהוָֺה, מֵיהוָֺה. Pronunciation Jehovah was unknown until 1520 (Galatinus). The traditional Ἰαβέ (Theodoret) and contracted form יָהּ favour the pronunciation יַהְוֶה (compare יַהֲלֹמ֑וּןPsalm 74:6).
1. Etymology and Meaning
a. Hiphil theories (The Giver of Being)
The one bringing into being, life-giver (Schrader)
Giver of existence, creator (Kuenen, Tiele)
He who causes to fall, i.e., rain or lightning (Robertson Smith)
b. Qal theories (The Existing One)
The absolute and unchangeable one (Riehm)
The existing, ever living (Dillmann)
The one ever coming into manifestation as the God of redemption (Delitzsch)
2. Source Analysis and Usage
a. In the Hexateuch
Elohist Source (E): Not used in Genesis; revealed at Horeb (Exodus 3:12–15) and explained as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה "I shall be the one who will be with thee."
Priests' Code (P): Abstains from use until the revelation to Moses (Exodus 6:3).
Yahwist Source (J): Uses the name from the beginning of the narrative (Genesis 2:4).
b. In later literature
Common in pre-exilic writers; falls into disuse post-exile, supplanted by אלהים and אדני.
Job: Used in prose parts and once in the poem (Job 12:9).
Ecclesiastes: Not used at all.
3. Syntactic Combinations
a. With אלהים and suffixes
With אֱלֹהֶיךָ: Exodus 20:2–12 (Ten Words); Deuteronomy 5:6–16; in Deuteronomy (234 times).
With אֱלֹהֵיכֶם: In Deuteronomy (46 times); Holiness Code (15 times); Joel 2:13.
To stretch up, to raise up, to make ascend. Intr. to extend upward, to rise high, to grow, to be projecting, prominent, stretched out. Hence: 1. to raise the feet for walking; to lift up the hand in swearing; to entreat, pray; to lift up the head; to rise in repute, riches, dignity; to lift up the countenance, i.e. to walk along with face raised; to lift up the eyes, i.e. to look at, to behold.
1. To lift or raise up (Gen. 7:17). (1.) To lift up the eyes (Gen. 13:10). (2.) To lift up the hand, as an oath (Ex. 6:8) or against someone (2 Sam. 20:21). (3.) To raise one's heart to long for something (Deut. 24:15). (4.) To lift up the head of anyone, to exalt or release from prison (2 K. 25:27). (5.) To lift up the voice, as in weeping or rejoicing (Gen. 27:38, Is. 24:14). (6.) To utter, speak (Ex. 20:7). (7.) To begin.
To lift up, bear, or take. Meanings on this page include: (8) one's heart raises or excites him (Ex. 35:21); (9) to put or set on anything (Gen. 31:17); (10) to raise oneself, to rise (Ps. 89:10). (2) To bear fruit (Ezek. 17:8), to bear away (1 Sam. 17:34), to suffer (Is. 1:14), to bear guilt or sin (Lev. 5:1, 17), or to bring (as wind, 1 K. 10:11). (3) To take (Gen. 27:3), to accept/be gracious to a person (Gen. 32:21), to take away (Dan. 1:16), to take the number or sum (Ex. 30:12), or to receive (Ps. 24:5).
I. in Kal not used; perhaps to err, wander (kindred with נָשָׁה to forget.) Hiph. הִשִּׁיא to lead astray; hence 1. to deceive; 2 K. 18 : 29. 2. to seduce. Gen. 3: 13. Jer. 49: 16. Niph. to be deceived. Is. 19: 13.
II. i. q. נָשָׁה no. II. to lend on usury, Neh. 5: 7. Hiph. to press, spoken of a creditor. Ps. 89: 23.
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H5375
Aramaic
I. נְשָׂא (compare Biblical Hebrew; rare in Aramaic; see נְסִי, נְסָא1) verb — lift, take, carry.
Pe`al
Perfect 3 masculinesingularנְשָׂאDaniel 2:35 carry away (of wind, with accusative of thing)
ImperativemasculinesingularשֵׂאEzra 5:15 take (accusative vessels)
Hithpa.
make a rising, an insurrection: ParticiplefemininesingularמִתְנַשְּׂאָהEzra 4:19, עַל person
נְשֵׁיהוֺן see [נָשִׁין] below II. אנשׁ.
1 Jacob Levy, Chaldäisches Wörterbuch über die Targumim (1867) (ChWB); Neuhebräisches und Chaldäisches Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim (1876–89) (NHWB).
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root
properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive
properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
adjective / noun • Root עלה • Strongs / High • Page 1088
Highest; same as עֶלְיוֹן. This form is abridged from עָלָה and derived from עָלַי (like יַד from יָדָה I.), serving as the construct form עֲלֵי (out of עֲלַאי).
עַל
preposition / adverb • Root עלה • Strongs / High • Page 1088
A preposition: upon, over, above, super, in the widest sense. It expresses protecting, covering, resting above upon (answering to 'where'); motion toward the upper surface (answering to 'whither?'); local direction to a more distant agency; or proximity/timing ('with, at'). Used figuratively as dat. commodi and incommodi, meaning a burden or duty upon one, or with certain verbs replacing the dative case. Also expresses motion down upon or up to, sometimes interchanging with אֶל.
Properly, over, upon, concerning, notwithstanding, against, towards, for the sake of, on account of. Used to express position, antithesis, or distance (away from). After certain verbs, signifies giving way, removing, or fleeing. Also forms various compound particles (e.g., עַל-מָה, עַל-כֵּן, עַל אֲשֶׁר).
עַל
preposition (aramaic) • Root אלא • Strongs / High • Page 1090
Aramaic equivalent of the Hebrew עַל. Means: Upon, over, on account of, unto, against, or dative. (Used with suffixes like עָלַי, עָלֵךְ, עֲלֵיהוֹן).
עַל
noun / prepos. • Root עלה • Strongs / High • Page 1092
Derivative of עָלָה, listed as a noun and a preposition.
Strictly a substantive meaning whatever is high or uppermost (Hos. 7:16, 11:7). Used as an adverb: (1.) 'above' (Gen. 27:39, 49:25; Ps. 50:4). Used as an adjective: (2.) 'high' (2 Sam. 23:1).
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
Root
a primitive relative pronoun (of every gender and number);
Exhaustive
a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
A relative particle or pronoun (who, which, that). It serves to connect a following clause with a preceding noun or pronoun. It can function as the subject or object within its clause (often supplemented by a pronominal suffix). In the accusative, it acts as a subordinate conjunction expressing relations of place (where, whither), time (when), and manner (as, that). It forms various compound conjunctions with prepositions, such as עַל אֲשֶׁר (wherefore, because), בְּכֹל אֲשֶׁר (wherever), and כַּאֲשֶׁר (as).
Relative pronoun and conjunction: that, which, where, so that, because, in order that. Used to express object and design, clauses relating to time (when), or causal relationships.
Name of a Phenician goddess, sometimes identified with the Sidonian Astarte; also refers to the wooden image/pillar of the goddess standing beside the altar of Ba'al.
noun proper • Root תל אשר • Lemma_Lookup • Page 1513
(as also תְּלַשַּׁר Is. 37, 12, also in mss. תְּלַסַּר) n. p. of a Mesopotamian province and city, inhabited by the בְּנֵי עֶדֶן, and formerly subject to Assyria Is. 37, 12; 2 Kings 19, 12. The word has arisen from תֵּל and אָשָׁר = אָשׂוּר.
Relative pronoun: who, which, that. Used for both genders and numbers. Often acts as a sign of relation for other pronouns and adverbs (e.g., אֲשֶׁר-שָׁם 'where', אֲשֶׁר-מִשָּׁם 'whence').
Used as an adverb or conjunction; signifies (1.) *that, to the end that, ut*; (2.) *that, how that, quod*; (3.) *because*; (4.) *if*; (5.) *for*; (6.) *when*; (7.) *as*; (8.) *where*. References include Gen. 11:7, Deut. 4:40, Ex. 11:7, Jos. 2:10, 1 Sam. 24:19, 1 K. 8:33, Lev. 4:22, Jer. 33:22, Num. 20:13.
1. To go straight, proceed (Prov. 9:6). 2. To be right, suitable, successful, or prosperous (Hab. 2:4). Pi.: To lead or guide straight (Prov. 23:19; Is. 1:17). Pu.: To be guided or pronounced happy (Ps. 41:3; Prov. 3:18).
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H834
אַשֶׁר particle of relation (Moabite idem; origin dubious: 1 according to Tsepreghi Diss. Lugd. p. 171 Mühlau Bö. Lb. ii. 79 n. Sta Morg. Forsch. 1875, 188; Lb. § 167 Hom ZMG 1878, 708 ff. Müll § 153 Sayce Hebraica. ii. 51 Lag M. i. 255 & especially Krae Hebraica. vi. 298 ff, originally a substantive 'place' = ܐܠܗܐ footstep, mark, ሀሁሂሄ (do.), אֲתָר, ܐܒܓܕ place, Assyrian ašru, used (see Kraetz.) both as a substantive 'there, where,' and as a relative of place 'where': in Hebrew this development has advanced further, and it has become a relative sign Generally. The chief objection to this explanation is that it would isolate Hebrew from the other Semitic languages, in which pronouns are formed regularly from demonstrative roots (compare also Nö ZMG 1886, 738). 2 according to Phi St. C. 73 Sperling Nota Rel. im Hebr. 1876, 15-22 for אֲשֶׁל, developed from the relative שֶׁ (q. v.) by (1) the prefixing of either a merely prosthetic א, or, better, a pronominal א (giving rise to אש, the form of the relative in Phoenician), and (2) the addition of the demonstrative root ל [found also in אֵל, אֵלָה, הָלָזֶה (q. v.), السَّلَامُ عَلَيْكُمْ he who, አማር: who (plural)]: the main objection to this explanation is the change of ל to ר, which is hardly rendered probable by the compare of Syriac ܒܝܫܐ by side of הָלְכָא. 1 seems preferable, the primitive root having acquired different significations in the different Semitic languages, and having been weakened in Hebrew to a mere particle of relation).
Cognates:
Moabite idem
Phoenician אש (regularly), also sometimes ש
Syriac ܐܝܢܐ, ܕ
Arabic الّذي
Ethiopic ያ
Assyrian ašru
A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause. As a rule אַשֶׁר is a mere connecting link, and requires to be supplemented (see the grammars) by a pronominal affix, or other word, such as שָׁם, defining the nature of the relation more precisely: e.g. Genesis 1:11אַשֶׁרזַרְעָהּ literally as to which, its seed is in it = in which is its seed, Psalm 1:4 like the chaff אַשֶׁרתִּדְּפֶנּוּרוּחַ as to which, the wind drives it = which the wind drives, etc.; & so אַשֶׁרשָׁם = where, אַשֶׁרמִשָּׁם = whence, Genesis 2:11; Genesis 3:23; Genesis 20:13 etc. Sometimes also (see below) the relation expressed by it is specifically temporal, local causal, etc. More particularly
1. Relative Pronoun Uses
it includes its pronominal antecedent, whether in the nominative or oblique cases, as Numbers 22:6 and he whom thou cursest is cursed, Exodus 4:12 and I will teach thee אַשֶׁרתְּדַבֵּר that which thou shalt say; and with particles or prepositions, as אֵתאַשֶׁר (according to the context) him who . . ., those who . . ., that which . . . ; לַאֲשֶׁר to him who . . . Genesis 43:16, to those who . . . Genesis 47:24, to that which Genesis 27:8; מֵאֲשֶׁרJudges 16:30; 2 Samuel 18:18 than those whom; Leviticus 27:24לַאֲשֶׁרקָנָהוּמֵאִתּוֹ to him from whom he bought it, Numbers 5:7; Isaiah 24:2כַּאֲשֶׁריֵשׁבּוֹ like him against whom there is a creditor.
2. Pronominal Affix and Defining Adjunct
instances of אַשֶׁר followed by a pronominal affix, or by שָׁם, שָׁמָה, מִשָּׁם, are so common that the examples cited above will be sufficient. Very rarely there occurs the anomalous construction עִםאַשֶׁרGenesis 31:32 for אַשֶׁרעִמּוֹ (see Genesis 44:9), בַּאֲשֶׁרIsaiah 47:12 for אַשֶׁרבָּהֶם, לַאֲשֶׁר for אַשֶׁרלָהֶםEzekiel 23:40: Psalm 119:49 see under עַלאַשֶׁר. It is followed by the pronoun in the nominative, in the following cases:
N.B. Psalm 16:3אַשֶׁרבָּאָרֶץהֵמָּה is an unparalleled expression for 'who are in the land'; read אֲשֶׁרבָּאָרֶץהֵמָּהאֲדִירִיוְגָבְהוּ 'the saints that are in the land, they (הֵמָּה) are the nobles, in whom,' etc.
3. First Person Pronouns
sometimes (though rarely) the defining adjunct is a pronoun of 1 or 2 person as well as of 3 person. In such cases it is strictly to be rendered I who . . ., thou who, etc.; Hosea 14:4אַשֶׁרבְּךָיְרֻחָםיָתוּם thou by whom the fatherless is compassionated! Jeremiah 31:32 I, whose covenant they brake, Jeremiah 32:19; Isaiah 49:23; Job 37:17 f. thou whose garments are warm . . ., canst thou? etc., Psalm 71:19; Psalm 71:20; Psalm 144:12 we whose sons, etc., Psalm 139:15 my frame was not hidden from thee, אֲשֶׁרעֻשִּׂיתִיבַסֵּתֶר I who was wrought in secret (= though I was wrought in secret), Exodus 14:13 for ye who have seen the Egyptians to-day, — ye shall not see them again for ever! (compare Psalm 41:9).
4. Dispensing with Defining Adjunct
the defining pron. adjunct is dispensed with — a. when אַשֶׁר represents the simple subject of a sentence, or the direct object of a verb: so constantly, as Genesis 2:1 the work אַשֶׁרעָשָׂה which he made, Genesis 3:3 the tree אַשֶׁרבְּתוֹךְהַגָּן which is in the midst of the garden, etc. b. after words denoting time, place, or manner, so that אַשֶׁר then becomes equivalent to when, where, why:
1 Tsepreghi Diss. Lugd. p. 171 Mühlau Bö. Lb. ii. 79 n. Sta Morg. Forsch. 1875, 188; Lb. § 167 Hom ZMG 1878, 708 ff. Müll § 153 Sayce Hebraica. ii. 51 Lag M. i. 255 & especially Krae Hebraica. vi. 298 ff.
2 Phi St. C. 73 Sperling Nota Rel. im Hebr. 1876, 15-22.
3 Nö ZMG 1886, 738.
4 Ew § 334.
5 Dr.
6 Hi.
7 Ew De Di.
8 Ew De.
9 Ew § 334 a.
10 Hu De.
11 Dr § 176 e.
12 Kö ii. 323 f.
13 Ges Ew § 181 b Ol p. 439 Sta § 176 e.
14 Dr § 176 e.
15 Hi De and others.
16 Dr § 176 e.
17 Klo Kmp Kau Benz.
18 Ew De, etc.
19 Nö § 225.
20 Cooke N. Semitic Inscr. 320.
Particle relative
LXX:
LXX Usage Statistics
H0834a:
No stats available
לאלֹא־
not
STRONGS
Strong's Lexicon
לא
lôʼ
Definition
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root
or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive
or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
negative particle • Root אל • Strongs / High • Page 759
A negative particle; not, no. It functions as an absolute negative, a negative answer to a question, or a refusal. Used with verbs in various tenses and moods to express negation or prohibition.
A primitive adverb of negation (more rarely לוֹא). 1. not. 2. no (Gen. 19:2). 3. nothing (Job 6:21). 4. without (1 Chr. 2:30). 5. interrogative, nonne? (Jon. 4:11). 6. lest, that not (Ex. 28:32). 7. In combination with adjectives/substantives it gives a negative signification (e.g., לֹא עֹז without strength).
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H3808
I. לֹא or לוֺא (approximate number of occurrences: 5048) adverb — not.
Cognates:
Arabic لا
Aramaic לָא
Sabean לא
Assyrian lâ
(Not in Ethiopic: compare Kö1 ii. 1. 236; Walker2)
— לוֺא, according to Masora (Fr3), 35 times; besides בְּלוֺא 6 times, and הֲלוֺא, the orthography of which varies much, e.g. in Samuel always הֲלוֺא, in Chronicles always הֲלֹא, on the whole הֲלוֺא 141 times, הֲלֹא 128 times; twice, according to Masora, written לו (קרילֹא), 1 Samuel 2:16; 1 Samuel 20:2, once להDeuteronomy 3:11 כתיב: — not — denying objectively, like Greek οὐ (not μὴ = אַל).
Note on Orthography: Fifteen times, according to Masora, לא is written by error for לוֺ, e.g., Exodus 21:8; Leviticus 11:21; Isaiah 9:2; Psalm 100:3; Job 13:15 (always with קרילוֺ).
Aramaic
I. לָא (לָהDaniel 4:32) adverbnot (Biblical Hebrew לא).
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
Root
a primitive root;
Exhaustive
a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot.
To know, perceive, understand. It encompasses various meanings including: to perceive by the senses, to know carnally (euphemism), to understand mentally, to discover, to be skilled in, to have a clear consciousness of, to care for, and to have moral perception (to know good and evil).
to know, of the different meanings of Kal, to see, be seen, perceived, observed; to be known, to appear i.e. to be recognised; to be well-known, celebrated.
1. to see, to perceive by the organs of sight, to mark, to perceive; 2. to perceive by hearing, to know by the taste, to experience, to feel; 3. Metaphorically from this, to lie with (sexual intercourse).
1. To know, understand, know how (Job 32:22, 1 Sam. 16:16). 2. To know, be acquainted with, know by name (Gen. 29:5, Ex. 33:12). 3. To perceive, observe, discern (Gen. 19:33, Judg. 13:21). 4. To learn, be informed, learn by experience (Gen. 9:24, Lev. 5:3, Ex. 6:7). 5. To imagine, expect (Ps. 35:8, Job 9:5). 6. To concern one's self about, take care of (Gen. 39:6, Prov. 27:23); spoken of God's interest in man (Ps. 144:3). 7. Euphemistic expression for sexual intercourse (Gen. 4:17, 25; 1 Sam. 1:19).
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H3045
I. יָדַע (approximate number of occurrences: 943) verb — know.
Cognates:
Late Hebrew id.
Aramaic יְדַע
Phoenician ידע
Ethiopic አאמַረ (II. I. indicate, announce, narrate)
a. know, learn to know, good and evil Genesis 3:22 (Jehovist Source), followed by אֶת־אֲשֶׁר1 Samuel 28:9; מִסְפַּר הָעָם2 Samuel 24:2; מְאוּמָה1 Samuel 20:39; לֹא יָדַע אִתּוֺ מְאוּמָהGenesis 39:6; כָּל־דָּבָר2 Samuel 15:11; subject God, knowing fowls Psalm 50:11; way to wisdom Job 28:23; the price of wisdom Job 28:13; something future יוֺם מוֺתִיGenesis 27:2 (Jehovist Source); followed by clause Genesis 12:11 (Jehovist Source), Genesis 22:12 (Elohist Source); followed by בְּ1 Samuel 22:15; followed by עַלJob 37:16; followed by מִן1 Samuel 23:23; especially יהוה וִידַע כִּי אֲנִיknow that I am YahwehExodus 10:2 (Redactor), Exodus 6:7, Exodus 14:4, Exodus 16:12, Exodus 29:46 (all Priests' Code).
b. perceiveGenesis 19:33, 35 (Jehovist Source); with added idea of observing, taking note of, a place Ruth 3:4; with בְּPsalm 31:8 (+ רָאָה אֶת־).
b. be skilful inGenesis 25:27 (Jehovist Source) skilled in hunting; יֹדֵעַ סֵפֶרlearnedIsaiah 29:11; יוֺדְעֵי נֶ֑הִיprofessional mournersAmos 5:16; יֹדְעֵי הַיָּםskilled in the sea1 Kings 9:27; יֹדֵעַ נַגֵּןskilled in playing1 Samuel 16:18.
5. Absolute uses
have knowledge, be wiseEcclesiastes 9:11 (+ חֲכָמִים, נְבֹנִים); have knowledge of God and duty Isaiah 1:3 (+ בין). Often with accusative of cognate meaning: דַּעַתProverbs 17:27; בִּינָהIsaiah 29:24; חָכְמָהProverbs 24:14; Ecclesiastes 8:16.
Vav Conversive/Consecutive: The category “vav conversive / vav consecutive” is not an ancient grammatical datum; it is a modern explanatory construct, developed by early Hebraists to force Biblical Hebrew into a Latin/chronological tense model that it simply does not share.
The notion arose in early modern grammar (17th–19th c.) when scholars assumed:
- verbs must encode tense,
- narratives must advance by past → present → future,
- therefore Hebrew forms that “don’t behave” must be converted.
1. To go, to wander; usually with announcing the limit of one's going. 2. To arrive, to come at (distinguished from הָלַךְ in expressing the limit of going). In this sense metaphorically: a) to be born, to appear; b) to reach to one, to be equal to him; c) to reach inanimate things; d) to come upon, to fall upon (suddenly), e.g., of an enemy or calamity; e) to come to pass, to be fulfilled (of wishes, promises); f) of inanimate things, to come near; g) applied to time; h) with the preposition בְּ, to come with somewhat, i.e., to bring.
1. to go or come in, to enter. Gen. 6:18. Frequently opposed to יָצָא. 2. to lie with a woman, inire feminam. Gen. 16:2. 3. spoken of the sun, to set, go down (below the horizon). Gen. 15:17. 28:11.
To go in, to enter, to come. Includes many specific idioms: to conduct oneself (Josh. 15:18); to come in as revenue (1 K. 10:14); to enter into a covenant (2 Chr. 15:12); to come upon someone or befall them (Lam. 1:10); to come to pass or be fulfilled (Prov. 13:12); to bring something (with ב, Ps. 66:13); to obtain (Ps. 69:28). Hiphil: to bring in, carry in, or lead (2 Sam. 9:10). Hophal: passive (Lev. 10:18).
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H935
I. בּוֹא (2569) verb come in, come, go in, go (Assyrian bāʾu Hpt KAT 499, Ethiopic , Arabic بَاءَ return1) —
g. Of entering into specific relations, בֹּא אֶלָּה בְּרִית, בִּבְרִית (see אֱלֹהִים, בְּרִית); בּוֹא בְּדָמִים come into blood-guiltiness, became guilty of murder 1 Samuel 25:26.
j. Of harvest, come in = be gatheredLeviticus 25:22 (compare תְּבוֹאָה); so of revenue (income) 1 Kings 10:142 Chronicles 9:13 (followed by לְ person), — opposed to יָצָא be expended.
k. In other phrases: וְתָּבֹא הָעִיר בַּמָּצוֹר2 Kings 24:10 + and the city came into siege; compare Psalm 105:18בַּבַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ his soul came into iron (see AV RVm; Che felt iron chains, compare Ew Ol Hup Pe; áḥ7 Hi De and others iron came upon his soul); בָּא בַּיָּמִים come into (the) days, = advanced in age Genesis 24:1; Joshua 13:1; Joshua 23:1 (all "" זָקֵן); on 1 Samuel 17:12 see Dr.
a. Come with, i.e. come, bringing, followed by אָבוֹא בְּיִתְּךָ בְּעֹלֹתPsalm 66:13; בֹּא בִּגְבוּרוֹת אֱלֹהִיםPsalm 71:16 ("" אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ) so Leviticus 16:3 & perhaps Proverbs 18:6 — compare בִּי III. 1.
d. Genesis 6:13קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי perhaps has presented itself before me (see Kn), compare Lamentations 1:22 above & 2 Chronicles 7:11 (where בֹּא for usual עָלָה); but perhaps (compare Di) has come to pass before me, i.e. in my mind it is already a fact.
4. Go (compare הָלַךְ) from speaker, but with limit of motion givenIsaiah 22:15לֵךְ בֹּא אֶל, so Ezekiel 3:4,11; Genesis 45:17וּלְכוּ בֹּאוּ אַרְצָה כְּנַעַן; 1 Samuel 22:5לֵךְ וּבָאתָ לִּי אֶרֶץ יְהוּדָה; Isaiah 47:5; Jonah 1:3אֲנִי הָלַכְתִּי בָּאָה תַּרְשִׁישָׁה a ship going to Tarshish; go to war יָבֹאוּ לַמִּלְחָמָהNumbers 32:6.
g. Other phrases, הֵבִיאוּ צַוָּארָם בַּעֲבֹדָהNehemiah 3:5 put their necks to the work, etc.; figurative הָבִיא אֶת צַוָּארֵיכֶם בְּעֹלJeremiah 27:12; הָבִיאָה לַמּוּסָר לִבֶּךָProverbs 23:12 apply to instruction thy heart; וְנָבִיא לְבַב חָכְמָהPsalm 90:12 that we may gain a heart of wisdom.
2. Cause to come, bring, bring near, etc. (animate object)
c. Be introduced, put, followed by בְּ, staves into rings Exodus 27:7; vessel into water Leviticus 11:32.
1 Arabic cognate is بَاءَ 'come', but text has "return" possibly a mistranslation or OCR error.
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0935:
No stats available
להגידלְהַגִּיד
to expose
STRONGS
Strong's Lexicon
ל
lə
Definition
to, for
Root
A primitive particle; a prefix
Exhaustive
(lamed) — to / toward / for
Core value: orientation, directionality, belonging
ל is often mistranslated as purpose (“in order to”), but that smuggles in future-time. In reality, ל marks:
- movement toward,
- dedication unto,
- reference with respect to.
Aonically, ל is vectorial, not teleological.
not “for the sake of a future outcome”
but “oriented toward a locus or pole.”
This is why possession (“belongs to”) and motion (“toward”) use the same preposition: both indicate relational alignment, not time.
properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
Root
a primitive root;
Exhaustive
a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise; bewray, [idiom] certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, [idiom] fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, [idiom] surely, tell, utter.
To rise, swell out, be prominent (e.g., of high land or the breast); to be arched. Metaphorically: to be in front, be before, or be opposite; to be manifest, visible, clear. (The Kal form of this verb is unused).
in Kal not used. Probably literal to be before. Hiph. הִגִּיד: 1. to declare, show, make known (Gen. 3:11; 9:22; 29:12; 37:5; Ezek. 43:10; Job 26:4; 42:3). 2. to announce, publish (Ps. 111:6; 9:12; 71:17; 92:3; 75:10). 3. to betray (Job 17:5). 4. to solve a riddle (Judg. 14:19).
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H5046
I. נָגַד (approximate number of occurrences: 363) verb — be conspicuous.
Cognates:
Late Hebrew in derivatives
Phoenician proper name, masculineנגד
Arabic نجدconquer, overcome, also be apparent, conspicuous; high land or country; be courageous, vigorous, effective, courageous, efficient
— declare, tell [usually followed by לְ of indirect object Genesis 3:11 + often; insert also 1 Samuel 12:7; 2 Samuel 13:34 (Septuagint, Thenius, Wellhausen, Klostermann, Driver, Kittel, Budde, so HPS); followed by אֶלExodus 19:9; 1 Samuel 3:15; followed by לִפְנֵי1 Samuel 17:31; Psalm 142:3; עַל־פָּנָיוJob 21:31; בְּאָזְנֵיJeremiah 36:20; followed by בְּ local (instead of indirect object) chiefly prophets Jeremiah 4:5; Jeremiah 5:20; Jeremiah 31:10 +; also 1 Samuel 4:13; 2 Samuel 1:20; 2 Kings 9:15; Micah 1:10; rarely followed by accusative of person 2 Samuel 15:31 (but read וּלְדָוִד הִגִּיד HPS, or הֻגַּד We Dr Kit, Septuagint Vulgate Th Klo Bu favour הֻגַּד), 2 Kings 7:9, 11; Ezekiel 43:10; Job 17:5; Job 26:4; Job 31:37; followed by direct object in accusative Genesis 45:13 + often; followed by clause with כִּיGenesis 3:11 + often; followed by clause with אֲשֶׁר = כִּי (late) Esther 3:4; Esther 6:2; followed by clause with מָהGenesis 29:15; Judges 16:15; Esther 8:1 +; followed by clause with מִי2 Kings 6:11; followed by clause with אֵיבָהSongs 1:7, once followed by clause with הֲGenesis 43:6, etc.; often no direct object, followed by לֵאמֹרExodus 13:8; 1 Samuel 25:14 +; followed by וַיּאֹמֶרGenesis 47:1 +; followed by עַלconcerning, 1 Samuel 27:11; Esther 6:2; often indirect object omitted 1 Samuel 24:19 +; direct object omitted Judges 13:10 +; both omitted Leviticus 5:1 +].
— HophalPerfectהֻגַּדJoshua 9:24 +; ImperfectוַיֻּגַּדGenesis 22:20 +; Infinitive absoluteהֻגֵּדJoshua 9:24; Ruth 2:11; — be told, announced, reported, always followed by לְ (sometimes impersonal, logical subject in accusative, compare Genesis 27:42; 2 Samuel 21:11, with feminineIsaiah 21:2; not in Priests' Code).
Core value: orientation, directionality, belonging
ל is often mistranslated as purpose (“in order to”), but that smuggles in future-time. In reality, ל marks:
- movement toward,
- dedication unto,
- reference with respect to.
Aonically, ל is vectorial, not teleological.
not “for the sake of a future outcome”
but “oriented toward a locus or pole.”
This is why possession (“belongs to”) and motion (“toward”) use the same preposition: both indicate relational alignment, not time.
Achab, the name of a king of Israel and of a prophet at Babylon
Root
once (by contraction) אחב (Jeremiah 29:22); from H251 (אח) and H1 (אב); brother (i.e. friend) of (his) father;
Exhaustive
once (by contraction) אחב (Jeremiah 29:22); from אח and אב; brother (i.e. friend) of (his) father; Achab, the name of a king of Israel and of a prophet at Babylon; Ahab.
(father's brother) proper name of a king of Israel about the year 900 before Christ, characterized as a weak prince and an idolater.
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H256
I. אַחְאָב (91 times) proper name masculine — Ahab (father's brother; = אֲחִיאָב Nöldeke Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 1886, 172, Ἀχίαβος was a nephew of Herod; compare like name in Syriac, given ob maximum cum parte suo similitudinem, Bar Hebraeus Chronicon Ecclesiasticum 2.23 compare LCB 1879, 1339. In many cases, however, the meaning of proper names compared with אָח is dubious, & perfect consistency, especially in comparison with compounds of אָב, seems impossible; compare remark below אֲבִיאֵל and further Wellhausen Skizzen und Vorarbeiten, iii. 1 f, Delitzsch Prolegomena, cap. vi).
1 Theodor Nöldeke, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (ZDMG), 1886, p. 172.
2 Bar Hebraeus, Chronicon Ecclesiasticum, vol. 2, p. 23.
3 LCB 1879, 1339 – likely a specific journal or work reference; exact title unclear from provided key.
4 Julius Wellhausen, Skizzen und Vorarbeiten, vol. iii, pp. 1 f.
5 Friedrich Delitzsch, Prolegomena eines neuen hebräisch-aramäischen Wörterbuchs zum Alten Testament, cap. vi.
Preposition, Noun proper name masculine
LXX:
LXX Usage Statistics
H0256:
No stats available
ולאוְלֹא
and not
STRONGS
Strong's Lexicon
ו
wə
Definition
and
Root
From H8505; a prefix
Exhaustive
The conjunctive ו is not merely a fixed coordinator with a stable semantic value (“and/but/or/then”). Its core function is linkage, not meaning. It binds units into a single discourse field—phrases, clauses, or whole scenes—while leaving the logical relation to be inferred from aspect, word order, genre, and context.
So the variability in translation (“and / but / or / even / then”) is not polyvalence in the particle; it is underspecification by design. The language expects the reader/hearer to perceive the relation rather than have it encoded.
Crucially, conjunctive ו does not imply temporal sequence. It implies continuity of attention. Think of it as:
- “this belongs with what precedes,”
- “remain within the same frame,”
“do not reset the discourse.”
This is why Hebrew can chain dozens of clauses with ו without subordination or explicit logic markers. The text advances by accumulation, not by branching syntactic trees. Meaning arises from the interaction:
- Aspect (qatal / yiqtol / participle),
- Position (fronted elements, resumptive nouns),
- Genre (law, narrative, oracle),
- Context (who speaks, to whom).
The ו simply keeps the circuit closed so these cues can operate together. Remove tense assumptions, and the system becomes coherent.
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root
or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive
or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
negative particle • Root אל • Strongs / High • Page 759
A negative particle; not, no. It functions as an absolute negative, a negative answer to a question, or a refusal. Used with verbs in various tenses and moods to express negation or prohibition.
A primitive adverb of negation (more rarely לוֹא). 1. not. 2. no (Gen. 19:2). 3. nothing (Job 6:21). 4. without (1 Chr. 2:30). 5. interrogative, nonne? (Jon. 4:11). 6. lest, that not (Ex. 28:32). 7. In combination with adjectives/substantives it gives a negative signification (e.g., לֹא עֹז without strength).
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H3808
I. לֹא or לוֺא (approximate number of occurrences: 5048) adverb — not.
Cognates:
Arabic لا
Aramaic לָא
Sabean לא
Assyrian lâ
(Not in Ethiopic: compare Kö1 ii. 1. 236; Walker2)
— לוֺא, according to Masora (Fr3), 35 times; besides בְּלוֺא 6 times, and הֲלוֺא, the orthography of which varies much, e.g. in Samuel always הֲלוֺא, in Chronicles always הֲלֹא, on the whole הֲלוֺא 141 times, הֲלֹא 128 times; twice, according to Masora, written לו (קרילֹא), 1 Samuel 2:16; 1 Samuel 20:2, once להDeuteronomy 3:11 כתיב: — not — denying objectively, like Greek οὐ (not μὴ = אַל).
Note on Orthography: Fifteen times, according to Masora, לא is written by error for לוֺ, e.g., Exodus 21:8; Leviticus 11:21; Isaiah 9:2; Psalm 100:3; Job 13:15 (always with קרילוֺ).
Aramaic
I. לָא (לָהDaniel 4:32) adverbnot (Biblical Hebrew לא).
properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
Root
a primitive root;
Exhaustive
a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present; [phrase] be able, befall, being, catch, [idiom] certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), [idiom] have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), [idiom] occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.
A verb with multiple meanings across different conjugations (binyanim). Kal: to find, discover, make known, explain; to possess; to happen to, befall; to reach, attain, obtain, suffice. Niphal (נִמְצָא): to be understood, be found, to exist, be manifest. Hiphil (הִמְצִיא): to let one attain, acquire, find; to requite; to cause to come; to deliver over.
1. To find (Gen. 2:20; 1 Sam. 10:7); to solve a riddle (Judg. 14:18). 2. To get, obtain, acquire (Prov. 3:13); to meet with affliction (Ps. 116:3). 3. To befall or happen to any one (Gen. 44:34; Ex. 18:8). 4. To suffice or be sufficient (Num. 11:22; Judg. 21:14). 5. More rarely to seek (1 Sam. 20:21). Niph. 1. To be found. 2. To be found or be in any place (Gen. 47:14); to exist, to be present (Gen. 19:15; Ezra 8:25). 3. Spoken of God, to let himself be found (i.e. to hear or answer them) (1 Chr. 28:9; Jer. 29:13). 4. To be acquired or possessed by any one (Deut. 21:17; Josh. 17:16). Hiph. 1. To cause to find or to participate (Job 34:11). 2. To cause to come, to deliver up (2 Sam. 3:8; Zech. 11:6). 5. To present (Lev. 9:12, 13, 18).
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H4672
I. מָצָא (approximate number of occurrences: 452) verb — attain to, find.
a. Thing sought, with accusative of thing: straw Exodus 5:11 (Jehovist Source), water Genesis 26:32 (Jehovist Source), compare Genesis 26:19, Exodus 15:22 (Jehovist Source), grass 1 Kings 18:5, help, consort Genesis 2:20 (Jehovist Source); with idea of attaining to a resting-place Genesis 8:9 (Jehovist Source), Isaiah 34:14 compare צִמּוֺר מָֽצְאָה בַּיִתPsalm 84:4; Jeremiah 45:3; Lamentations 1:3; of marriage Ruth 1:9; of finding place for temple Psalm 132:5; figurativeוּמִצְאוּ מַרְגּוֺעַ לְנַפְשְׁכֶםJeremiah 6:16 and find quiet for yourselves; find grave Job 3:22; reach cities 2 Samuel 20:6, compare Psalm 107:4; secure prey, booty Genesis 27:20 (Jehovist Source), Judges 5:30; Judges 21:12; 1 Samuel 14:30; Proverbs 1:13; securing gain Hosea 12:9 (+ לִי); secure as crop Genesis 26:12 (Jehovist Source), compare Ecclesiastes 11:1; acquire wounds Proverbs 6:33; מָצָא חֵן בְּעֵינֵיfind favor in the eyes of: Genesis 6:8; Exodus 33:12–13, 16–17; Genesis 18:3; Ruth 2:2; figurative of grounds of accusation Job 33:10; find knowledge of God Proverbs 2:5; wisdom Job 32:13; life Proverbs 8:35; with accusative of person Genesis 18:26, 41:38 (Elohist Source); findיהוהHosea 5:6; Deuteronomy 4:29; Psalm 32:6.
b. What is lost, missed:Genesis 31:32–37 (Elohist Source); Deuteronomy 22:3; Leviticus 5:22 (Priests' Code); וַיִּלְאוּ לִמְצֹא הַמָּ֑תַחGenesis 19:11; find a word Nehemiah 5:8; answer Job 32:3; with accusative of person Genesis 38:20 (Jehovist Source), 1 Kings 18:10.
a. Often unexpectedly = happen upon: money Genesis 44:8 (Jehovist Source), book 2 Kings 22:8; honey Proverbs 25:16, a plain Genesis 11:2 (Jehovist Source); with accusative of person Genesis 4:14; 1 Samuel 30:11; Deuteronomy 22:23.
Vav Conversive/Consecutive: The category “vav conversive / vav consecutive” is not an ancient grammatical datum; it is a modern explanatory construct, developed by early Hebraists to force Biblical Hebrew into a Latin/chronological tense model that it simply does not share.
The notion arose in early modern grammar (17th–19th c.) when scholars assumed:
- verbs must encode tense,
- narratives must advance by past → present → future,
- therefore Hebrew forms that “don’t behave” must be converted.
to kill, slay; construed with an accus. of the person, rarely with ל, 2 Sam.3:30. Job 5:2. with ב, 2Chr.28:9 ye have slain them. Ps.78:31. Figuratively Ps. 78 : 47 וַיַּהֲרֵג בַּבָּרָד גַּפְנָם he killed their vines with hail.
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H2026
I. הָרַגverb — kill, slay.
Cognates:
Late Hebrew id., ואהרג MI1 (1 singular Imperfect consecutive)
Arabic هرجfall into war, conflict, disorder, slaughter
Regular construction is with accusative; object sometimes omitted, as Lamentations 2:21; used absoluteHosea 9:13, Jeremiah 4:31, Ezekiel 21:16; followed by בְּslay among, i.e. some of, 2 Kings 17:25, Psalm 78:31; followed by מִן (part of) + accusative 1 Chronicles 19:18; followed by direct object with לְ2 Samuel 3:30, Job 5:2.
Niph`alImperfect — 1. passive of Qal 1.a: יֵהָרֵגLamentations 2:20. 2. passive of Qal 1.b: תֵּהָרַגְנָהEzekiel 26:6; also Ezekiel 26:15 בֵּהָרֵג הֶרֶג ( = בְּהֵהָרֵג), but Septuagint10 and Cornill9 read בַּהֲרֹג חֶרֶב.
Pu`alPerfect — הֹרָ֑גIsaiah 27:7 be slain (passive of Qal 1.b); הֹרַגְנוּPsalm 44:23 ("" נֶחְשַׁבְּנוּ כְּצאֹן טִבְחָה).
1 Mesha Inscription (Moabite Stone).
2 Osiander, ZDMG, 1856.
3 Mordtmann & Müller, Sabäische Denkmäler, 1883.
4 Jehovist (Yahwist) Source.
5 Elohist Source.
6 Priests' Code / Narrative.
7 Jehovist-Elohist Source.
8 Holiness Code.
9 Carl Heinrich Cornill.
10 Septuagint.
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
The conjunctive ו is not merely a fixed coordinator with a stable semantic value (“and/but/or/then”). Its core function is linkage, not meaning. It binds units into a single discourse field—phrases, clauses, or whole scenes—while leaving the logical relation to be inferred from aspect, word order, genre, and context.
So the variability in translation (“and / but / or / even / then”) is not polyvalence in the particle; it is underspecification by design. The language expects the reader/hearer to perceive the relation rather than have it encoded.
Crucially, conjunctive ו does not imply temporal sequence. It implies continuity of attention. Think of it as:
- “this belongs with what precedes,”
- “remain within the same frame,”
“do not reset the discourse.”
This is why Hebrew can chain dozens of clauses with ו without subordination or explicit logic markers. The text advances by accumulation, not by branching syntactic trees. Meaning arises from the interaction:
- Aspect (qatal / yiqtol / participle),
- Position (fronted elements, resumptive nouns),
- Genre (law, narrative, oracle),
- Context (who speaks, to whom).
The ו simply keeps the circuit closed so these cues can operate together. Remove tense assumptions, and the system becomes coherent.
noun masculine • Root עבד • Strongs / High • Page 1043
A servant, a slave (whether acquired by captivity/debt/purchase, or born in the house).
עֶבֶד
noun masculine • Root עבד • Strongs / High • Page 1044
slave, servant, bondman, subject, willing dependent, instrument; used often as a title of devotion or respect (worshipper, devotee); metaphor for messengers/ambassadors of God, angels, prophets.
A servant, courtier, or military officer. Also an honourable title of pious and holy men (e.g., Moses, Joshua, Job, David). Often used as a humble self-reference in the first person. Refs: Gen. 9:25, 1 Sam. 16:17, Deut. 34:5, Josh. 1:1, Ps. 18:1.
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H5650
I. עֶ֫בֶד (approximate number of occurrences: 799) noun masculine1 — slave, servant.
King of Babylon is slave to יהוהJeremiah 25:9; Jeremiah 27:6; Jeremiah 43:10; the borrower to the lender Proverbs 22:7; figurative of beast Job 40:28; of things Genesis 47:19
עַבְדִּי = עֶבֶד יהוה, as having a mission to the nations Isaiah 42:19; and witness of יהוהIsaiah 43:10
Ideal servant chosen to be a covenant of Israel and a light of the nations Isaiah 42:1 (compare Isaiah 42:2–6); formed to bring back Jacob Isaiah 49:5, 6; interposing martyr Isaiah 52:13; Isaiah 53:11. [Messianic, see Matthew 8:16–17; 12:16–21; Luke 4:17–22; Philippians 2:5–11]
6. In polite address
Of equals or superiors the Hebrews used עַבְדְּךָthy servant = 1 person singular, I:
1. To tremble, to quake, for fear or from faint-heartedness or joyous surprise. 2. To be afraid, to tremble, to be fearful. 3. To fear, with accusative of person or thing. 4. In a noble sense: to feel awe, to reverence, esteem highly, honour.
1. to fear, to be afraid (Josh. 22:25, Gen. 15:1, 21:17). Construed with an accusative of the person feared (Num. 14:9), with מִפְּנֵי (Josh. 11:6), or with לְ of the person or thing for which one fears (Josh. 9:24). 2. to honour, fear, reverence, revereri; e.g. one's parents (Lev. 19:3), the sanctuary (Lev. 19:30), or an oath (1 Sam. 14:26). Hence יָרֵא אֶת אֱלֹהִים to fear God, equivalent to being virtuous or pious.
1. fearing. Often joined with personal pronouns to form a periphrasis for the finite verb, as יָרֵא אָנֹכִי 'I fear' (Gen. 32:12). 2. more as an adj. fearful (Deut. 20:8). יָרֵא אֱלֹהִים 'fearing God' (Gen. 22:12, Job 1:1).
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Root
apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity;
Exhaustive
apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
Particle used as a sign of the accusative, indicating the definite object of a verb; also used reflexively, or in designations of time and place. Occasionally interchangeable with other prepositions.
אֵת
substantive • Root אות • Strongs_Numbers • Page 208
I. Proper substance, being, essence, body, self, essential. It is used as the sign of an accusative, or to give prominence to a noun as subject.
אֵת
preposition • Root אנה • Strongs_Numbers • Page 208
II. With; expressing fellowship or accompaniment. Properly side, support, lean upon.
אֵת
noun masculine • Root אתה • Strongs_Numbers • Page 209
Mattock, coulter of a plough, hoe, prop. anything cutting into.
אֵת
noun masculine • Root אתה • Strongs_Numbers • Page 209
Equivalent to אֵת III., of which it is merely a collateral form.
A primitive particle and sign of the accusative case (with Makk. -אֶת; with suffixes אֹתִי, אֹתָנוּ, etc.). Often denotes the definite direct object but can appear in circumstances where other languages employ the nominative (with passive verbs, neuter verbs, or before a nominative subject). References: Gen. 17: 5; Ex. 10: 8; 1 Sam. 17: 34.
1. with, together with (Gen. 4:1); 2. with, near by (Gen. 39:6); 3. in or on a place (1 Sam. 7:16); 4. besides (1 K. 11:25); 5. towards, erga (Ruth 2:20, 2 Sam. 16:17).
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H853
I. אֵת — the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite (Moabite idem, Phoenician אית i.e. אִיַּת (Schröd p. 213 f.); Aramaic יָת frequently in Targum Onkelos; Syriac very rare as mark of accusative (for which is preferred), but used often in the sense of substance οὐσία, also in that of self, e.g. ܐܠܗܐ per se, reapse, ܐܠܗܐ sibi ipsi, PS 1640f., Samaritan ܢܡ; Arabic لله, only used with suffix, when it is desired to emphasize the pronoun, e.g. Qor 1:4 W AG i. § 189. [Ethiopic uses ܐܠܗܐ k£y¹ similarly, Di § 150 a; but it is dubious if this is etymologically akin.] The primitive form will have been ʾiwyaṯ, originally a substantive with following Genitive, Ol p. 432; whether ultimately a parallel development with אוּת sign from √ אוָה is uncertain: Ol W AG i. § 188 Lag M i. 226 affirm, Nö ZMG 1886, 738 doubts. In Hebrew the ground-form is אוּת; the forms with אֵת, אֶת being abbreviated. In post-Biblical Hebrew, used in combination with another preposition: thus בְּאוּתוֹהַיּוֹם = Biblical Hebrew בַּיּוֹםהַהוּא, בְּאוּתָהּהַשָּׁעָה; or as a nomin., e.g. אוּתוֹהָאִישׁ = Biblical Hebrew הָאִישׁהַהוּא).
Cognates:
Moabite idem
Phoenician אית i.e. אִיַּת (Schröd p. 213 f.)
Aramaic יָת frequently in Targum Onkelos
Syriac very rare as mark of accusative (for which is preferred), but used often in the sense of substance οὐσία, also in that of self, e.g. ܐܠܗܐ per se, reapse, ܐܠܗܐ sibi ipsi, PS 1640f.
Samaritan ܢܡ
Arabic لله, only used with suffix, when it is desired to emphasize the pronoun, e.g. Qor 1:4 W AG i. § 189
Ethiopic uses ܐܠܗܐ k£y¹ similarly, Di § 150 a; but it is dubious if this is etymologically akin
1. As mark of the accusative prefixed to substantives defined either by the article (or כָּל), or by a Genitive or pronominal affix, or in virtue of being proper names
b. With a passive verb (Ges § 121. 1 Ew § 295 b) conceived as expressing neutrally the action in question, and construed accordingly with an accusative of that which is its real object: examples occur with tolerable frequency from Genesis 4:18 (J) וַיִּוָּלֵדלַחֲנוֹךְאֶת־עִירָד, Genesis 17:5 (P), לֹאיִקָּרֵאעוֹדאֶת־שִׁמְךָאַבְרָם there shall not be called (=one shall not call) thy name Abram, Genesis 21:5 (E), Genesis 27:42; 2 Samuel 21:11; 1 Kings 18:13; Hosea 10:6 etc., to Jeremiah 35:18; Jeremiah 38:4; Jeremiah 50:20; Ezekiel 16:4, 5; Esther 2:13 (compare Dr JPh xi. 227 f.): also with passive verbs of filling (Ew § 281 b), as Exodus 1:7 +.
c. With neuter verbs or expressions, especially such as involve the idea of regarding, or treating, appy. by a construction κατά σύνεσιν (rare):Joshua 22:17; 2 Samuel 11:25; Nehemiah 9:32 (compare 1 Samuel 20:13 Dr). Once after אֵין, Haggai 2:17; אֵיןאֶתְכֶםאֲלֵי.
d. Poet. (si vera lectio), after an abstract noun used with a verbal force:Habakkuk 3:13 (Amos 4:11; Isaiah 13:19; Jeremiah 50:40מַהֲפֵּכָה exerts a verbal force, like the Arabic nom. verbi [see W AG i. § 196, 43]; and Numbers 10:2; Ezekiel 17:9לְמַסַּע, לְמַשְׁאוֹת are Aramaizing infinitives: compare Ew § 239 a).
2. אֵת marks an accusative in other relations than that of direct object to a verb
3. Chiefly in an inferior or later style, אֵת (or וְאֵת) is used irregularly, partly (α), as it would seem, to give greater definiteness (so especially וְאֵת) at the mention of a new subject (when it may sometimes be rendered as regards), or through the influence of a neighbouring verb (a construct κατά σύνεσιν), or by an anacoluthon, partly (β) as resuming loosely some other preposition
— In 1 Kings 11:1וְ is merely and also, and especially (see וְ); 1 Kings 11:25 is corrupt (read with LXX זֹאתהָרָעָהאֲשֶׁרעָשָׂההֲדַד); Ezekiel 47:17, 18, 19 read similarly for וְאֵת, זֹאת: see Ezekiel 47:20.
— For some particulars as to the use of אֵת, see A. M. Wilson Hebraica. vi. 139 ff. 212 ff. (who, however, confuses it sometimes with II. אֵת). For denoting the pronominal object of a verb, אֵת with suffix preponderates relatively much above the verbal affix in P, as compared with J E Deuteronomy Judges Samuel Kings (see Gie ZAW 1881, 258 f.), — partly, probably, on account of the greater distinctness and precision which P loves.
יָת mark of accusative (= Biblical Hebrew I. אֵת; Palmyrene ית; Zinjirli Had. 28 with suffix ותה; Nabataean, Palmyrene with suffix יתו (Lzb 263 Cooke 170; compare RÉS 468); Targum Onkelos Samaritan יָת; Syriac ܒܪ (rare)); — Daniel 3:12דִּימְנִיּתָיָתְהוֹן whom thou hast appointed.
1 Schröd: Paul Schröder, Die phönizische Sprache, Halle, 1869.
2 Lag: Paul de Lagarde, works on Semitic languages.
3 Nö: Theodor Nöldeke, Orientalische Skizzen, Berlin, 1892.
4 Ol: Julius Olshausen, Lehrbuch der hebräischen Sprache, Braunschweig, 1861.
5 W AG: Wilhelm Gesenius, Thesaurus Linguae Hebraeae, ed. by E. Rödiger, Leipzig, 1835-1858.
6 Di: August Dillmann, Ethiopic Grammar, Leipzig, 1857.
7 Targ: Targum.
8 PS: Payne Smith, Syriac Dictionary.
9 Qor: Quran.
10 Ew: Heinrich Ewald, Ausführliches Lehrbuch der hebräischen Sprache, Göttingen, 1870.
11 Ges: Wilhelm Gesenius, Hebrew Grammar, ed. E. Kautzsch, trans. A. E. Cowley, 2nd English ed., Oxford, 1910 (GKC).
12 Dr: Samuel Rolles Driver, works on Hebrew.
13 JPh: Journal of Philology.
14 LXX: Septuagint.
15 Targum: Targum.
16 Sta: Bernhard Stade, Geschichte des Volkes Israel, Berlin, 1887.
17 ZAW: Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft.
18 Gie: Friedrich Giesebrecht, works on Hebrew.
19 Lzb: Mark Lidzbarski, Handbuch der nordsemitischen Epigraphik, Weimar, 1898.
20 Cooke: George Albert Cooke, North-Semitic Inscriptions, Oxford, 1903.
21 RÉS: Revue des Études Sémitiques.
H855
III. [אֵת] noun [masculine] a cutting instrument of iron usually translated as ploughshare.
A pre-Mosaic old Semitic name of the supreme God, which was specially revealed for the older אֵל at the establishment of the Mosaic religion, as an abstract of all divine greatness and holiness.
The proper name of the deity among the ancient Hebrews. Interpreted as 'the eternal, unchangeable, true' or 'he who is as he shall be.' The text discusses various ancient pronunciations (IAΩ, IABE, IETΩ) and its derivation from the future of הָיָה.
BDB
Brown-Driver-Briggs Lexicon
H3068
I. יהוה (approximate number of occurrences: 6823) i.e. יַהְוֶהproper name, of deity — Yahweh, the proper name of the God of Israel.
Cognates and Origins:
Babylonian יהו (claimed by DelitzschDl Pa 162 ff., disputed by Kuenen and Jastrow)
Egyptian etymology (proposed by SpiegelbergZMG liii 633 ff., considered improbable)
Moabite Stone יהוה as the name of Israel's God (MI18)
— יהוה Masoretic Text יְהוָֺה (Qr אֲדֹנָי), or יֱהוִֺה (Qr אֱלֹהִים) in combinations אדני יהוה; with prepositions בַּיהוָֺה, לַיהוָֺה, מֵיהוָֺה. Pronunciation Jehovah was unknown until 1520 (Galatinus). The traditional Ἰαβέ (Theodoret) and contracted form יָהּ favour the pronunciation יַהְוֶה (compare יַהֲלֹמ֑וּןPsalm 74:6).
1. Etymology and Meaning
a. Hiphil theories (The Giver of Being)
The one bringing into being, life-giver (Schrader)
Giver of existence, creator (Kuenen, Tiele)
He who causes to fall, i.e., rain or lightning (Robertson Smith)
b. Qal theories (The Existing One)
The absolute and unchangeable one (Riehm)
The existing, ever living (Dillmann)
The one ever coming into manifestation as the God of redemption (Delitzsch)
2. Source Analysis and Usage
a. In the Hexateuch
Elohist Source (E): Not used in Genesis; revealed at Horeb (Exodus 3:12–15) and explained as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה "I shall be the one who will be with thee."
Priests' Code (P): Abstains from use until the revelation to Moses (Exodus 6:3).
Yahwist Source (J): Uses the name from the beginning of the narrative (Genesis 2:4).
b. In later literature
Common in pre-exilic writers; falls into disuse post-exile, supplanted by אלהים and אדני.
Job: Used in prose parts and once in the poem (Job 12:9).
Ecclesiastes: Not used at all.
3. Syntactic Combinations
a. With אלהים and suffixes
With אֱלֹהֶיךָ: Exodus 20:2–12 (Ten Words); Deuteronomy 5:6–16; in Deuteronomy (234 times).
With אֱלֹהֵיכֶם: In Deuteronomy (46 times); Holiness Code (15 times); Joel 2:13.
Core value: emergence, separation, derivation
מ does not merely indicate origin in time (“after”). It marks boundary-crossing:
- source,
- differentiation,
- contrast,
- extraction.
Aonically, מ indicates transition between states.
not “after X”
but “out from within X.”
This is why מ can signal both cause and contrast: both involve standing on the far side of a boundary.
(only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people)
Root
or נער; and (feminine) נערה; properly, passive participle from H5288 (נער) as denominative;
Exhaustive
or נער; and (feminine) נערה; properly, passive participle from נער as denominative; (only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people); childhood, youth.
and he has become myself I am walking from your eternal self and the spirit He Is he is lifting yourself up upon/against/yoke who/which not I perceive/know and I have come to expose to Brother of Father and not he is finding yourself and he has slain myself and slave of yourself he feared את-self eternal He Is from youth of myself
None
RBT Paraphrase:
So it is with Everyone Born of the Spirit
And he has become, I, myself am walking from your eternal self, and a spirit of He Who Is is lifting you up upon whom I do not know,4 and I have come to expose to Brother of Father, and he is not finding yourself, and he has slain myself, and the slave of yourself has feared self eternal He Who Is from the youth of myself.5
Julia Smith Literal 1876 Translation: And being I shall go from thee and the spirit of Jehovah will lift thee up where I shall not know; and I went to announce to Ahab, and he will not find thee, and he will kill me: and thy servant feared Jehovah from my youth.
LITV Translation: And it shall be, I will go away from you, and the Spirit of Jehovah will lift you up, where I do not know, and I will come to tell Ahab, and he will not find you, and he will kill me. And your servant has feared Jehovah from my youth.
Brenton Septuagint Translation: And it shall come to pass when I shall have departed from thee, that the Spirit of the Lord shall carry thee to a land which I know not, and I shall go in to tell the matter to Ahab, and he will not find thee and will slay me: yet thy servant fears the Lord from his youth.
Footnotes
1Ki. 18:12
1Ki. 18:12
In this context, it is not most appropriate to interpret אשר as "where." Generally, אשר is a relative pronoun that can mean "that," "which," or "who," and occasionally "where" when referring specifically to a location. However, in the phrase על אשר לא אדע, the preposition על ("upon" or "on") indicates that אשר is referring to an object—namely, "that which I do not know"—rather than a place. Therefore, rendering it as "where" would not capture the intended meaning, which is more abstract and general.
1Ki. 18:12
1Ki. 18:12
And your servant has feared the LORD from my youth. The phrase has been twisted or modified by most translators to force a 1st person sense where there isn't: