Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ועתה וְעַתָּה
and
now
|
Conjunction, Adverb
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
אמר אֹמֵר
he has said
Verb Qal participle active masculine singular absolute
לך לֵךְ
to yourself/walk
Verb Qal imperative second person masculine singular
אמר אֱמֹר
he has said
Verb Qal imperative second person masculine singular
לאדניך לַאדֹנֶיךָ
to inner master of yourself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
הנה הִנֵּה
Behold
Particle interjection
אליהו אֵלִיָּהוּ׃
God is Himself ("Elihu")
|
Noun proper name masculine
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
And
now
your eternal self is he who is saying to yourself, Speak to the inner master of yourself, behold! Himself is God!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now thou sayest, Go, say to thy lord, Behold Elijah.
LITV Translation:
And now, you are saying, Go, say to your lord, Behold, Elijah.
Brenton Septuagint Translation:
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

Footnotes