Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื—ื™ื€ ื—ึทื™ื€
living one
|
Adjective adjective both singular absolute
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถึ—ื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ื™ืฉ ื™ึถืฉืึพ
there is
|
Noun common both singular absolute
ื’ื•ื™ ื’ึผื•ึนื™
a nation
Noun common both singular absolute
ื•ืžืžืœื›ื” ื•ึผืžึทืžึฐืœึธื›ึธื”
and a dominion
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
ืืฉืจ ืึฒึ ืฉืึถืจ
which
Particle relative
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ืฉืœื— ืฉืึธืœึทื—
he has sent
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึดื™
inner master of myself/pedastals
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืฉื ืฉืึธื
there/name/he set
Adverb
ืœื‘ืงืฉืš ืœึฐื‘ึทืงึผึถืฉืึฐืšึธ
to seek after yourself
| |
Preposition, Verb Piel infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืืžืจื• ื•ึฐืึธืžึฐืจื•ึผ
and they are saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ืื™ืŸ ืึธื™ึดืŸ
there is not
Noun common both singular absolute
ื•ื”ืฉื‘ื™ืข ื•ึฐื”ึดืฉืึฐื‘ึผึดื™ืขึท
and they are causing to seven
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื”ืžืžืœื›ื” ื”ึทืžึผึทืžึฐืœึธื›ึธื”
the Dominion
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ื•ืืช ื•ึฐืึถืชึพ
and ืึตืช-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
ื”ื’ื•ื™ ื”ึทื’ึผื•ึนื™
The Backside Ones
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื›ื™ ื›ึผื™
for
Particle
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ืžืฆืื›ื” ื™ึดืžึฐืฆึธืึถื›ึผึธื”ืƒ
he is finding you
| |
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
living one He Is gods of yourself if there is nation and a dominion who/which not he has sent inner master of myself/pedastals there to seek after yourself and they are saying there is not and they are causing to seven ืืช-self eternal the Dominion and ืึตืช-self eternal The Backside Ones for not he is finding you
RBT Paraphrase:
He Is mighty ones of yourself is alive! If there is a nation and a dominion which the inner master of myself has not sent there to seek after yourself, and they are saying, There is nothing! And they are causing to become seven the self eternal Dominion and the self eternal Nation, for it is not finding yourself!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jehovah thy god lives if there is a nation and kingdom where my lord did not send there to seek thee: and they said, No; and he caused the kingdom and nation to swear that they shall not find.
LITV Translation:
As Jehovah your God lives, there is no nation or kingdom where my lord has not sent to seek you; and when they said, He is not here, then he caused the kingdom and the nation to swear that it did not find you.
Brenton Septuagint Translation:
As the Lord thy God lives, there is not a nation or kingdom, whither my lord has not sent to seek thee; and if they said, He is not here, then has he set fire to the kingdom and its territories, because he has not found thee.

Footnotes