Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויתר וְיֶתֶר
and the remainder
|
Conjunction, Noun common both singular construct
דברי דִּבְרֵי
my word
Noun common masculine plural construct
בעשא בַעְשָׁא
None
Noun proper name masculine
ואשר וַאֲשֶׁר
and whom/straightly
|
Conjunction, Particle relative
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
וגבורתו וּגְבוּרָתוֹ
None
| |
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
הלא הֲלֹא־
is not
| |
Particle interrogative, Particle negative
הם הֵם
themeselves
Pronoun personal third person masculine plural
כתובים כְּתוּבִ֗ים
None
Verb Qal participle passive masculine plural absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ספר סֵפֶר
a book
Noun common both singular construct
דברי דִּבְרֵי
my word
Noun common masculine plural construct
הימים הַיָּמים
the Days
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
למלכי לְמַלְכֵי
to the kings
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל׃
God-Contends
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the rest of the words of Baasha, and what he did, and his strength, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Israel?
LITV Translation:
And the rest of the acts of Baasha, and that which he did, and his might, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel?
Brenton Septuagint Translation:
Now the rest of the history of Baasha, and all that he did, and his mighty acts, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Footnotes