Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אז אָז
at that time
Adverb
יחלק יֵחָלֵק
he is distributing/dividing up
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
לחצי לַחֵצִי
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
חצי חֲצִי
None
Noun common both singular construct
העם הָעָ֜ם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
היה הָ֠יָה
he has become
Verb Qal perfect third person masculine singular
אחרי אַחֲרֵי
the behind one/backward
Noun common masculine plural construct
תבני תִבְנִי
None
Noun proper name masculine
בן בֶן־
builder/son
|
Noun common both singular construct
גינת גִּינַת
None
Noun proper name masculine
להמליכו לְהַמְלִיכוֹ
None
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
והחצי וְהַחֲצי
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
אחרי אַחֲרֵי
the behind one/backward
Noun common masculine plural construct
עמרי עָמְרִי׃
None
|
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then the people of Israel will be divided to half: half of the people were after Tibni, son of Ginath, to make him king; and half, after Omri.
LITV Translation:
Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath to cause him to reign, and the other half after Omri.
Brenton Septuagint Translation:
Then the people of Israel divides; half the people goes after Tibni the son of Ginath to make him king; and half the people goes after Omri.

Footnotes