Skip to content
ื‘ืขืฉื ื—ื˜ืื•ืช ื›ืœ ืืœ ื‘ ื”ื‘ืœื™ ื”ื ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ื™ื”ื•ื” ืืช ืœ ื”ื›ืขื™ืก ื™ืฉืจืืœ ืืช ื”ื—ื˜ื™ืื• ื• ืืฉืจ ื—ื˜ืื• ืืฉืจ ื‘ื  ื• ืืœื” ื• ื—ื˜ืื•ืช
NoneNonealltowardin the handGod-Contendsmighty onesHe Isืืช-self eternalNoneGod-Contendsืืช-self eternalNoneand whom/straightlyNonewhichNonethese/mighty-one/goddessNone
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, which they sinned, and which they caused Israel to sin, to irritate Jehovah the God of Israel by their vanities.
LITV Translation:
concerning all the sins of Baasha and the sins of his son Elah that they sinned, and that they caused Israel to sin, to provoke to anger Jehovah the God of Israel with their vanities.
Brenton Septuagint Translation:
for all the sins of Baasha and Elah his son, as he led Israel astray to sin, to provoke the Lord God of Israel with their vanities.

Footnotes