Skip to content
ืื‘ื™ ื• ื“ื•ื“ ื› ืœื‘ื‘ ืืœื”ื™ ื• ื™ื”ื•ื” ืขื ืฉืœื ืœื‘ื‘ ื• ื”ื™ื” ื• ืœื ืœ ืคื ื™ ื• ืขืฉื” ืืฉืจ ืื‘ื™ ื• ื—ื˜ืื•ืช ื‘ ื›ืœ ื• ื™ืœืš
father of himselfDavidNonethe mighty ones of himselfHe Istogether with/a peopleNoneNonehe has becomeand notto the faces of himselfhe has madewhichfather of himselfNonewithin the wholeand he is walking
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he went in all the sins of his father which he did before him: and his heart was not perfect with Jehovah as the heart of David his father.
LITV Translation:
And he walked in all the sins of his father, those that he did before him, and his heart was not perfect with Jehovah his God, as was the heart of his father David.
Brenton Septuagint Translation:
And he walked in the sins of his father which he wrought in his presence, and his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of his father David.

Footnotes