Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויעש וַיַּעַשׂ
and he is making
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
הרע הָרַע
causing evil
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
בעיני בְּעֵינֵי
in the hand
|
Preposition, Noun common both dual construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
וילך וַיֵּלֶךְ
and he is walking
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
בדרך בְּדֶרֶךְ
within a road
|
Preposition, Noun common both singular construct
אביו אָבִיו
father of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ובחטאתו וּבְחַטָּאתוֹ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
החטיא הֶחֱטיא
None
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ישראל יִשְׂרָאֵל׃
God-Contends
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will do evil in the eyes of Jehovah, and he will go in the way of his father, and in his sins which he caused Israel to sin.
LITV Translation:
And he did evil in the eyes of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.
Brenton Septuagint Translation:
And he did that which was evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sins wherein he caused Israel to sin.

Footnotes