Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישמע וַיִּשְׁמַע
and he is hearing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
בן בֶּן־
builder/son
|
Noun proper name masculine
הדד הֲדַ֜ד
None
Noun proper name masculine
אל אֶל־
toward
|
Preposition
המלך הַמֶּלֶךְ
the King
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אסא אָסָ֗א
None
Noun proper name masculine
וישלח וַ֠יִּשְׁלַח
and he is sending
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
שרי שָׂרֵי
None
Noun common masculine plural construct
החילים הַחֲיָלִים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
לו לוֹ
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ערי עָרֵי
cities
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
ויך וַיַּךְ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עיון עִיּוֹן
None
Noun proper name
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
דן דָּן
None
Noun proper name
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
אבל אָבֵל
a mourner
Noun proper name
בית בֵּית־
house
|
Noun proper name
מעכה מַעֲכָה
None
Noun proper name
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
כנרות כִּנְרוֹת
None
Noun proper name
על עַל
upon/against/yoke
Preposition
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
ארץ אֶרֶץ
an earth
Noun common both singular construct
נפתלי נַפְתָּלִי׃
My Twistings ("Naphtali")
|
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the son of Hadad will hear to king Asa, and he will send the chiefs of the forces which were to him against the cities of Israel, and he will strike Ijon and Dan, and the meadow of the House of Oppression, and all Cinneroth with all the land of Naphtali.
LITV Translation:
And Ben-hadad listened to king Asa, and sent his army commanders against the cities of Israel. And he struck Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
Brenton Septuagint Translation:
And the son of Hadad hearkened to King Asa, and sent the chiefs of his forces to the cities of Israel; and they smote Ijon, Dan, and Abel of the house of Maacah, and all Chinneroth, as far as the whole land of Naphtali.

Footnotes