Skip to content
ืžืชื ื›ืจื” ื• ื”ื™ื ื› ื‘ื ื” ื• ื™ื”ื™ ืืœื™ ื” ืชื“ื‘ืจ ื• ื› ื–ื” ื› ื–ื” ื”ื•ื ื—ืœื” ื›ื™ ื‘ื  ื” ืืœ ืž ืขืž ืš ื“ื‘ืจ ืœ ื“ืจืฉ ื‘ืื” ื™ืจื‘ืขื ืืฉืช ื”ื ื” ืื—ื™ื”ื• ืืœ ืืžืจ ื• ื™ื”ื•ื”
Noneand herselfNoneand he is becomingtoward herselfNoneNoneNoneHimselfhas whirled aroundforhe has builttowardNonehas ordered-wordsNoneshe who is coming inNonewomanBeholdNonetowardhe has saidand He Is
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah said to Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam coming to seek word from thee for her son, for he was sick: according this and according to this shalt thou speak to her: and it will be as she comes, and she dissembles.
LITV Translation:
And Jehovah said to Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam is coming to ask a thing of you for her son, for he is sick. You shall say this and this to her, and it shall be when she comes in, she will act as a foreigner.

Footnotes