Skip to content
ืืœ ืค ื‘ื™ืช ืืœ ื‘ ื” ื‘ื ืืฉืจ ื‘ ื“ืจืš ืฉื‘ ื• ืœื ืื—ืจ ื‘ ื“ืจืš ื• ื™ืœืš
Nonehousetowardwithin herselfhe has comewhichwithin a roadsit/turned backand notbehind/afterwithin a roadand he is walking
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will go in another way, and he turned not back in the way which he came in it to the house of God.
LITV Translation:
And he went on another way, and did not turn back in the way in which he came into Bethel.
Brenton Septuagint Translation:
So he departed by another way, and returned not by the way by which he came to Bethel.

Footnotes