Skip to content
ืคืขืžื™ื ืืœื™ ื• ื” ื ืจืื” ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ื™ื”ื•ื” ืž ืขื ืœื‘ื‘ ื• ื ื˜ื” ื›ื™ ื‘ ืฉืœืžื” ื™ื”ื•ื” ื• ื™ืชืื ืฃ
beats/strokes/stepstoward himselfNoneGod-Contendsmighty onesHe IsNoneNonehe has stretched outforNoneHe IsNone
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will be angry with Solomon, for his heart was turned from Jehovah the God of Israel, being seen to him twice.
LITV Translation:
And Jehovah was angry with Solomon, for his heart had bent away from Jehovah, God of Israel who had appeared to him twice,
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord was angry with Solomon, because he turned away his heart from the Lord God of Israel, who had appeared twice to him,

Footnotes