Chapter 10
1 Kings 10:11
וגם
וְגַם
and also
1571
| גם
gam
Definition: properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and
Root: by contraction from an unused root meaning to gather;
Exhaustive: by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and; again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
gam
Definition: properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and
Root: by contraction from an unused root meaning to gather;
Exhaustive: by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and; again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Adverb
אני
אֳנִי
myself
590
אני
ʼŏnîy
Definition: -a ship or (collectively) a fleet
Root: probably from H579 (אנה) (in the sense of conveyance);
Exhaustive: probably from אנה (in the sense of conveyance); -a ship or (collectively) a fleet; galley, navy (of ships).
ʼŏnîy
Definition: -a ship or (collectively) a fleet
Root: probably from H579 (אנה) (in the sense of conveyance);
Exhaustive: probably from אנה (in the sense of conveyance); -a ship or (collectively) a fleet; galley, navy (of ships).
Noun common both singular construct
חירם
חִירָם
None
2511
| חלק
challâq
Definition: smooth
Root: from H2505 (חלק);
Exhaustive: from חלק; smooth; smooth.
challâq
Definition: smooth
Root: from H2505 (חלק);
Exhaustive: from חלק; smooth; smooth.
2438
חירם
Chîyrâm
Definition: Chiram or Chirom, the name of two Tyrians
Root: or חירוםlemma חירם missing vav, corrected to חירום; another form of H2361 (חורם);
Exhaustive: or חירוםlemma חירם missing vav, corrected to חירום; another form of חורם; Chiram or Chirom, the name of two Tyrians; Hiram, Huram.
Chîyrâm
Definition: Chiram or Chirom, the name of two Tyrians
Root: or חירוםlemma חירם missing vav, corrected to חירום; another form of H2361 (חורם);
Exhaustive: or חירוםlemma חירם missing vav, corrected to חירום; another form of חורם; Chiram or Chirom, the name of two Tyrians; Hiram, Huram.
Noun proper name masculine
אשר
אֲשֶׁר־
which
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
834a
אשר
ʼăsher
Definition: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
Root: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
Exhaustive: a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
ʼăsher
Definition: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
Root: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
Exhaustive: a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
Particle relative
נשא
נָשָׂא
he carried/lifted
5375
נשא
nâsâʼ
Definition: to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
Root: or נסה; (Psalm 4:6 (H7 (אבד))), a primitive root;
Exhaustive: or נסה; (Psalm 4:6 (אבד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
nâsâʼ
Definition: to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
Root: or נסה; (Psalm 4:6 (H7 (אבד))), a primitive root;
Exhaustive: or נסה; (Psalm 4:6 (אבד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
Verb Qal perfect third person masculine singular
זהב
זָהָב
of Gold
2091
זהב
zâhâb
Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
Root: from an unused root meaning to shimmer;
Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.
zâhâb
Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
Root: from an unused root meaning to shimmer;
Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.
Noun common both singular absolute
מאופיר
מֵאוֹפיר
None
211
| אופיר
ʼÔwphîyr
Definition: Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East
Root: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation;
Exhaustive: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation; Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East; Ophir.
ʼÔwphîyr
Definition: Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East
Root: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation;
Exhaustive: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation; Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East; Ophir.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun proper name
הביא
הֵבִיא
he caused to come
935
בוא
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
מאפיר
מֵאֹפִ֜יר
None
211
| אופיר
ʼÔwphîyr
Definition: Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East
Root: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation;
Exhaustive: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation; Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East; Ophir.
ʼÔwphîyr
Definition: Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East
Root: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation;
Exhaustive: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation; Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East; Ophir.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun proper name
עצי
עֲצֵי
trees
6086
עץ
ʻêts
Definition: a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks)
Root: from H6095 (עצה);
Exhaustive: from עצה; a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks); [phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase] pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
ʻêts
Definition: a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks)
Root: from H6095 (עצה);
Exhaustive: from עצה; a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks); [phrase] carpenter, gallows, helve, [phrase] pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
Noun common masculine plural construct
אלמגים
אַלְמֻגִּים
None
484
אלמגים
ʼalmuggîym
Definition: almug (i.e. probably sandle-wood) sticks
Root: probably of foreign derivation (used thus only in the plural);
Exhaustive: probably of foreign derivation (used thus only in the plural); almug (i.e. probably sandle-wood) sticks; almug trees. Compare אלגומים.
ʼalmuggîym
Definition: almug (i.e. probably sandle-wood) sticks
Root: probably of foreign derivation (used thus only in the plural);
Exhaustive: probably of foreign derivation (used thus only in the plural); almug (i.e. probably sandle-wood) sticks; almug trees. Compare אלגומים.
Noun common masculine plural absolute
הרבה
הַרְבֵּה
abundantly
7235a
רבה
râbâh
Definition: to increase (in whatever respect)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to increase (in whatever respect); (bring in) abundance ([idiom] -antly), [phrase] archer (by mistake for רבב), be in authority, bring up, [idiom] continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, [idiom] -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), [idiom] process (of time), sore, store, thoroughly, very.
râbâh
Definition: to increase (in whatever respect)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to increase (in whatever respect); (bring in) abundance ([idiom] -antly), [phrase] archer (by mistake for רבב), be in authority, bring up, [idiom] continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, [idiom] -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), [idiom] process (of time), sore, store, thoroughly, very.
Verb Hiphil infinitive absolute
מאד
מְאֹד
exceeding/greatness
3966
מאד
mᵉʼôd
Definition: properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)
Root: from the same as H181 (אוד);
Exhaustive: from the same as אוד; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated); diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), [idiom] louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ([phrase] much, sore), well.
mᵉʼôd
Definition: properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)
Root: from the same as H181 (אוד);
Exhaustive: from the same as אוד; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated); diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), [idiom] louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ([phrase] much, sore), well.
Noun common both singular absolute
ואבן
וְאֶבֶן
None
68
| אבן
ʼeben
Definition: a stone
Root: from the root of H1129 (בנה) through the meaning to build;
Exhaustive: from the root of בנה through the meaning to build; a stone; [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase] plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).
ʼeben
Definition: a stone
Root: from the root of H1129 (בנה) through the meaning to build;
Exhaustive: from the root of בנה through the meaning to build; a stone; [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase] plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
יקרה
יְקָרָה׃
precious
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
3368
יקר
yâqâr
Definition: valuable (objectively or subjectively)
Root: from H3365 (יקר);
Exhaustive: from יקר; valuable (objectively or subjectively); brightness, clear, costly, excellent, fat, honourable women, precious, reputation.
yâqâr
Definition: valuable (objectively or subjectively)
Root: from H3365 (יקר);
Exhaustive: from יקר; valuable (objectively or subjectively); brightness, clear, costly, excellent, fat, honourable women, precious, reputation.
Adjective adjective feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And also the ship of Hiram which lifted up gold from Ophir, brought from Ophir woods of almugs very many, and precious stone.
And also the ship of Hiram which lifted up gold from Ophir, brought from Ophir woods of almugs very many, and precious stone.
LITV Translation:
And also, the navy of Hiram that bore gold from Ophir brought in from Ophir almug trees, a great many, and precious stones;
And also, the navy of Hiram that bore gold from Ophir brought in from Ophir almug trees, a great many, and precious stones;
Brenton Septuagint Translation:
And the ship of Hiram which brought the gold from Ophir, brought very much hewn timber and precious stones.
And the ship of Hiram which brought the gold from Ophir, brought very much hewn timber and precious stones.