Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עודנו עוֹדֶנּוּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מדבר מְדַבֵּר
the word-wilderness
Verb Piel participle active masculine singular absolute
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
יונתן יוֹנָתָן
None
Noun proper name masculine
בן בֶּן־
builder/son
|
Noun common both singular construct
אביתר אֶבְיָתָר
None
Noun proper name masculine
הכהן הַכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בא בָּא
he has come
Verb Qal perfect third person masculine singular
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אדניהו אֲדֹנִיָּהוּ
None
Noun proper name masculine
בא בֹּא
he has come
Verb Qal imperative second person masculine singular
כי כִּי
for
Particle
איש אִישׁ
a man/each one
Noun common both singular construct
חיל חַיִל
None
Noun common both singular absolute
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
וטוב וְטוֹב
and good
|
Conjunction, Adjective adjective both singular absolute
תבשר תְּבַשֵּׂר׃
None
|
Verb Piel imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He yet speaking, and behold, Jonathan son of Abiathar the priest came in; and Adonijah will say, Come in, for thou a man of strength, and thou wilt announce good news.
LITV Translation:
And he was still speaking, and, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came in. And Adonijah said, Come in, for you are a mighty man and bear good news.
Brenton Septuagint Translation:
While he was yet speaking, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came in: and Adonijah said, Come in, for thou art a mighty man, and thou comest to bring glad tidings.

Footnotes