Chapter 1
1 Kings 1:20
ืืืจื ื | ื ืืื | ืืื ื | ืืกื | ืขื | ืืฉื | ืื | ื ืื | ื ืืืื | ืขืื ื | ืืฉืจืื | ืื | ืขืื ื | ื ืืื | ืืื ื | ื ืืชื |
behind himself | the King | inner master of myself/pedastals | throne | upon/against/yoke | he who sits | who | to themselves | to expose | upon yourself | God-Contends | all | eye of myself/eyes | the King | inner master of myself/pedastals | and your eternal self |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9033 | ื None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 310a ืืืจ สผachar Definition: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) Root: from H309 (ืืืจ); Exhaustive: from ืืืจ; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with. | 4428 | ืืื melek Definition: a king Root: from H4427 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; a king; king, royal. 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 113 ืืืื สผรขdรดwn Definition: sovereign, i.e. controller (human or divine) Root: or (shortened) ืืื; from an unused root (meaning to rule); Exhaustive: or (shortened) ืืื; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine); lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'. | 3678 ืืกื kiรงรงรชสผ Definition: properly, covered, i.e. a throne (as canopied) Root: or ืืกื; from H3680 (ืืกื); Exhaustive: or ืืกื; from ืืกื; properly, covered, i.e. a throne (as canopied); seat, stool, throne. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a ืขื สปal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 3427 ืืฉื yรขshab Definition: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. | 4310 ืื mรฎy Definition: who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix Root: an interrogative pronoun of persons, as H4100 (ืื) is of things, Exhaustive: an interrogative pronoun of persons, as ืื is of things,; who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix; any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase] O that! what, which, who(-m, -se, -soever), [phrase] would to God. | 9038 | ืื None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5046 | ื ืื nรขgad Definition: properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise; bewray, [idiom] certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, [idiom] fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, [idiom] surely, tell, utter. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9031 | ื None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular 5921a ืขื สปal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 3478 ืืฉืจืื Yisrรขสผรชl Definition: Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity Root: from H8280 (ืฉืจื) and H410 (ืื); he will rule as God; Exhaustive: from ืฉืจื and ืื; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity; Israel. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 ืื kรดl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 5869a ืขืื สปayin Definition: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) Root: probably a primitive word; Exhaustive: probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves). | 4428 | ืืื melek Definition: a king Root: from H4427 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; a king; king, royal. 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 113 ืืืื สผรขdรดwn Definition: sovereign, i.e. controller (human or divine) Root: or (shortened) ืืื; from an unused root (meaning to rule); Exhaustive: or (shortened) ืืื; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine); lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'. | 859a | ืืชื สผattรขh Definition: thou and thee, or (plural) ye and you Root: or (shortened); ืืช; or ืืช; feminine (irregular) sometimes ืืชื; plural masculine ืืชื; feminine ืืชื; or ืืชื ืlemma ืืชื ื missing vowel, corrected to ืืชื ื; or ืืชื ื; a primitive pronoun of the second person; Exhaustive: or (shortened); ืืช; or ืืช; feminine (irregular) sometimes ืืชื; plural masculine ืืชื; feminine ืืชื; or ืืชื ืlemma ืืชื ื missing vowel, corrected to ืืชื ื; or ืืชื ื; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you; thee, thou, ye, you. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee to announce to them who shall sit upon the throne of my lord the king after him.
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee to announce to them who shall sit upon the throne of my lord the king after him.
LITV Translation:
And you, my lord O king, the eyes of Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
And you, my lord O king, the eyes of Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Brenton Septuagint Translation:
And thou, my lord, O kingโthe eyes of all Israel are upon thee, to tell them who shall sit upon the throne of my lord the king after him.
And thou, my lord, O kingโthe eyes of all Israel are upon thee, to tell them who shall sit upon the throne of my lord the king after him.