Skip to content
Καὶ γὰρ εἴπερ εἰσὶ λεγόμενοι θεοί, εἴτε ἐν οὐρανῷ εἴτε ἐπὶ γῆς· ὥσπερ εἰσὶ θεοὶ πολλοί, καὶ κύριοι πολλοί·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1512  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiper
εἴπερ
For indeed
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
eisin
εἰσὶν
are
V-PIA-3P
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legomenoi
λεγόμενοι
those who are being called
V-PPM/P-NMP
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
theoi
θεοὶ
gods
N-NMP
Strongs 1535  [list]
Λογεῖον
Perseus
eite
εἴτε
or
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouranō
οὐρανῷ
heaven
N-DMS
Strongs 1535  [list]
Λογεῖον
Perseus
eite
εἴτε
or
Conj
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 1093  [list]
Λογεῖον
Perseus
gēs
γῆς
earth
N-GFS
Strongs 5618  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōsper
ὥσπερ
just as
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
eisin
εἰσὶν
are
V-PIA-3P
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
theoi
θεοὶ
gods
N-NMP
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
kyrioi
κύριοι
Master
N-NMP
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polloi
πολλοί
many
Adj-NMP
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For also though they are called gods, whether in heaven, whether upon the earth, (for there are many gods, and many lords,)
LITV Translation:
For even if some are called gods, either in the heavens or on the earth; (even as there are many gods, and many lords);

Footnotes