Skip to content
Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. Ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
Peri
Περὶ
around
Prep
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 1494  [list]
Λογεῖον
Perseus
eidōlothytōn
εἰδωλοθύτων
image sacrifices
Adj-GNP
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
oidamen
οἴδαμεν
We see
V-RIA-1P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 1108  [list]
Λογεῖον
Perseus
gnōsin
γνῶσιν
knowledge
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echomen
ἔχομεν
we have
V-PIA-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1108  [list]
Λογεῖον
Perseus
gnōsis
γνῶσις
knowledge
N-NFS
Strongs 5448  [list]
Λογεῖον
Perseus
physioi
φυσιοῖ
puffs up
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 26  [list]
Λογεῖον
Perseus
agapē
ἀγάπη
agape-love
N-NFS
Strongs 3618  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikodomei
οἰκοδομεῖ
edifies
V-PIA-3S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And concerning sacrifice to idols, we know, (for we all have knowledge. Knowledge puffs up, and love builds the house.
LITV Translation:
But concerning the sacrifices to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.

Footnotes