Chapter 7
1 Corinthians 7:36
Εἰ δέ τις ἀσχημονεῖν ἐπὶ τὴν παρθένον αὐτοῦ νομίζει, ἐὰν ᾖ ὑπέρακμος, καὶ οὕτως ὀφείλει γίνεσθαι, ὃ θέλει ποιείτω· οὐχ ἁμαρτάνει· γαμείτωσαν.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus Ei Εἰ If Conj |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δέ however Conj |
|
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τις anyone IPro-NMS |
|
Strongs 807
[list] Λογεῖον Perseus aschēmonein ἀσχημονεῖν to be behaving improperly V-PNA |
|
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
|
Strongs 3933
[list] Λογεῖον Perseus parthenon παρθένον a virgin N-AFS |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ self/himself PPro-GM3S |
|
Strongs 3543
[list] Λογεῖον Perseus nomizei νομίζει supposes V-PIA-3S |
|
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐὰν if Conj |
|
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ē ᾖ may be V-PSA-3S |
|
Strongs 5230
[list] Λογεῖον Perseus hyperakmos ὑπέρακμος beyond youth Adj-NFS |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 3779
[list] Λογεῖον Perseus houtōs οὕτως thus Adv |
|
Strongs 3784
[list] Λογεῖον Perseus opheilei ὀφείλει ought V-PIA-3S |
|
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus ginesthai γίνεσθαι to become V-PNM/P |
|
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus ho ὃ which/whichever RelPro-ANS |
|
Strongs 2309
[list] Λογεῖον Perseus thelei θέλει should desire V-PIA-3S |
|
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poieitō ποιείτω let him make V-PMA-3S |
|
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouch οὐχ not Adv |
|
Strongs 264
[list] Λογεῖον Perseus hamartanei ἁμαρτάνει is missing V-PIA-3S |
|
Strongs 1060
[list] Λογεῖον Perseus gameitōsan γαμείτωσαν let them marry V-PMA-3P |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if any think to act unbecomingly towards his virgin, if she be past the vigor of youth, and so it ought to be, let him do what he will, he sins not; let them marry.
And if any think to act unbecomingly towards his virgin, if she be past the vigor of youth, and so it ought to be, let him do what he will, he sins not; let them marry.
LITV Translation:
But if anyone thinks it behaving indecently toward his virginity (if he is beyond his prime, and so it ought to be), let him do what he desires; he does not sin; let them marry.
But if anyone thinks it behaving indecently toward his virginity (if he is beyond his prime, and so it ought to be), let him do what he desires; he does not sin; let them marry.