Skip to content
Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὁ καιρὸς συνεσταλμένος· τὸ λοιπόν ἐστιν ἵνα καὶ οἱ ἔχοντες γυναῖκας ὡς μὴ ἔχοντες ὦσι·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
Touto
Τοῦτο
This
DPro-ANS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δέ
however
Conj
Strongs 5346  [list]
Λογεῖον
Perseus
phēmi
φημι
I say
V-PIA-1S
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2540  [list]
Λογεῖον
Perseus
kairos
καιρὸς
opportune time
N-NMS
Strongs 4958  [list]
Λογεῖον
Perseus
synestalmenos
συνεσταλμένος
he who has been shortened
V-RPM/P-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστίν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3063  [list]
Λογεῖον
Perseus
loipon
λοιπὸν
henceforth
Adj-ANS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echontes
ἔχοντες
those who are having
V-PPA-NMP
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynaikas
γυναῖκας
women
N-AFP
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
as
Adv
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echontes
ἔχοντες
those who are having
V-PPA-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōsin
ὦσιν
they should be
V-PSA-3P
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this I say, brethren, the time is restricted; as to the rest, that they also having wives should be as not having;
LITV Translation:
But I say this, brothers, that the time has been cut short. For the rest is, that even the ones having wives should be as not having,

Footnotes