Skip to content
Δέδεσαι γυναικί; Μὴ ζήτει λύσιν. Λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; Μὴ ζήτει γυναῖκα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1210  [list]
Λογεῖον
Perseus
dedesai
δέδεσαι
Have you been bound
V-RIM/P-2S
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynaiki
γυναικί
woman
N-DFS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2212  [list]
Λογεῖον
Perseus
zētei
ζήτει
seek
V-PMA-2S
Strongs 3080  [list]
Λογεῖον
Perseus
lysin
λύσιν
to be loosed
N-AFS
Strongs 3089  [list]
Λογεῖον
Perseus
lelysai
λέλυσαι
Have you been loosed
V-RIM/P-2S
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynaikos
γυναικός
a woman
N-GFS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2212  [list]
Λογεῖον
Perseus
zētei
ζήτει
seek
V-PMA-2S
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynaika
γυναῖκα
woman
N-AFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Hast thou been bound to a wife? seek not a release. Hast thou been loosed from a wife seek thou not a wife.
LITV Translation:
Have you been bound to a wife? Do not seek to be released. Have you been released from a wife? Do not seek a wife.

Footnotes