Chapter 7
1 Corinthians 7:25
Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν Κυρίου οὐκ ἔχω· γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ Κυρίου πιστὸς εἶναι.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus Peri Περὶ around Prep |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GFP |
|
Strongs 3933
[list] Λογεῖον Perseus parthenōn παρθένων virgins N-GFP |
|
Strongs 2003
[list] Λογεῖον Perseus epitagēn ἐπιταγὴν commandment N-AFS |
|
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyriou Κυρίου Master N-GMS |
|
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
|
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echō ἔχω I am holding V-PIA-1S |
|
Strongs 1106
[list] Λογεῖον Perseus gnōmēn γνώμην token of knowledge N-AFS |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 1325
[list] Λογεῖον Perseus didōmi δίδωμι I give V-PIA-1S |
|
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus hōs ὡς as Adv |
|
Strongs 1653
[list] Λογεῖον Perseus ēleēmenos ἠλεημένος he who has received mercy V-RPM/P-NMS |
|
Strongs 5259
[list] Λογεῖον Perseus hypo ὑπὸ under Prep |
|
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyriou Κυρίου Master N-GMS |
|
Strongs 4103
[list] Λογεῖον Perseus pistos πιστὸς faithful Adj-NMS |
|
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus einai εἶναι to be V-PNA |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But for virgins I have not an order of the Lord: and I give an opinion as compassionated by the Lord to be faithful.
But for virgins I have not an order of the Lord: and I give an opinion as compassionated by the Lord to be faithful.
LITV Translation:
But about virgins, I have no command of the Lord. But I give judgment, as having received mercy by the Lord to be faithful.
But about virgins, I have no command of the Lord. But I give judgment, as having received mercy by the Lord to be faithful.