Skip to content
Περιτετμημένος τις ἐκλήθη; Μὴ ἐπισπάσθω. Ἐν ἀκροβυστίᾳ τις ἐκλήθη; Μὴ περιτεμνέσθω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4059  [list]
Λογεῖον
Perseus
peritetmēmenos
περιτετμημένος
he who has been circumcised
V-RPM/P-NMS
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 2564  [list]
Λογεῖον
Perseus
eklēthē
ἐκλήθη
he was called
V-AIP-3S
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1986  [list]
Λογεῖον
Perseus
epispasthō
ἐπισπάσθω
let him be uncircumcised
V-PMM/P-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 203  [list]
Λογεῖον
Perseus
akrobystia
ἀκροβυστίᾳ
uncircumcised one
N-DFS
Strongs 2564  [list]
Λογεῖον
Perseus
keklētai
κέκληταί
was called
V-RIM/P-3S
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 4059  [list]
Λογεῖον
Perseus
peritemnesthō
περιτεμνέσθω
let Him be circumcised
V-PMM/P-3S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Whoever was called circumcised? let him not be drawn to himself. Whoever was called in uncircumcision? let him not be circumcised.
LITV Translation:
Was anyone called having been circumcised? Do not be uncircumcised. Was anyone called in uncircumcision? Do not be circumcised.

Footnotes