Skip to content
Ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε δι᾽ ἐπιστολῶν, τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἱερουσαλήμ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3752  [list]
Λογεῖον
Perseus
hotan
ὅταν
when
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3854  [list]
Λογεῖον
Perseus
paragenōmai
παραγένωμαι
I shall have arrived
V-ASM-1S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hous
οὓς
which/whichever
RelPro-AMP
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 1381  [list]
Λογεῖον
Perseus
dokimasēte
δοκιμάσητε
you might approve
V-ASA-2P
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
di’
δι’
across
Prep
Strongs 1992  [list]
Λογεῖον
Perseus
epistolōn
ἐπιστολῶν
letters
N-GFP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutous
τούτους
these
DPro-AMP
Strongs 3992  [list]
Λογεῖον
Perseus
pempsō
πέμψω
I shall send
V-FIA-1S
Strongs 667  [list]
Λογεῖον
Perseus
apenenkein
ἀπενεγκεῖν
to carry
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charin
χάριν
favor
N-AFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2419  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ierousalēm
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
N-AFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when I be present, whom ye approve by letters, these will I send to carry your grace to Jerusalem.
LITV Translation:
And when I arrive, whomever you approve through these epistles, I will send to carry your grace to Jerusalem.

Footnotes