Skip to content
ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις, καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 5293  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypotassēsthe
ὑποτάσσησθε
be subject
V-PSM/P-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 5108  [list]
Λογεῖον
Perseus
toioutois
τοιούτοις
such
DPro-DMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panti
παντὶ
all
Adj-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 4903  [list]
Λογεῖον
Perseus
synergounti
συνεργοῦντι
he who is joining in the work
V-PPA-DMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2872  [list]
Λογεῖον
Perseus
kopiōnti
κοπιῶντι
he who is laboring
V-PPA-DMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
That also ye be subjected to such, and to every one cooperating, and to the wearied.
LITV Translation:
See that you also may submit to such ones, and to everyone working and laboring with me .

Footnotes